济南古城牵手上海一尺花园 唤醒历史名片“高升店”
记者看到,在院落内、房屋内很多地方,悬挂、摆放了各种艺术品,以“大明湖”、“珍珠泉”、“起凤桥”等为主题的彩墨画悬挂在墙壁上,散发着属于济南的文艺气韵。很多人走进院落,被这种氛围感染,四处欣赏着、品评着、惊叹着、享受着。记者注意到,在房屋内悬挂的画作中有几幅是当代艺术家赵无眠的作品,包括以彩墨渲...
提高翻译质量讲好儿童文学故事
这个过程中,译者作为翻译的主体,时刻面临着文化差异和语言障碍的挑战。儿童文学翻译工作要求译者不仅需要具备深厚的语言技能和文学素养,更需要对原文的文化背景和历史脉络有深刻的理解。文化差异是翻译过程中的一大障碍。中国儿童文学作品中蕴含着丰富的文化元素和历史背景,如典故、节日习俗、地方美食等,这些都可能阻碍外国...
四六级翻译 | 西安
Xi'anwasacrossroadsofvariousculturesandreligions.表示多种文化或事物交汇的地方。heritage(n.)文化遗产Xi'anshowcasesitsrichculturalheritage.指传承下来的历史和文化。TerracottaArmy(n.)兵马俑TheTerracottaArmyofEmperorQin.指秦始皇陵的兵马俑,世界著名的历史遗迹。重点句...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家标准,又方便外国人理解、生活。也有一些城市地铁表达了类似的意愿,比如,成都就表示,当地...
四六级翻译 | 南京
四六级翻译|南京南京是中国四大古都之一,位于长江下游地区,历史悠久、文化底蕴深厚。南京曾多次作为中国的都城,历代王朝在此留下了众多历史遗迹,如明孝陵、中山陵和夫子庙等。南京不仅是古代文化的中心,还以其独特的美食、古老的书院和现代大学闻名。如今,南京继续保持着历史与现代的结合,吸引了无数游客和学者前来...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
地点:朝阳区建国路86号SKP-S购物中心二楼SKPRENDEZ-VOUS嘉宾:止庵(作家、学者)、朱学东(媒体人、专栏作家)、张容(译者)我们熟悉酒的名字,享受它们带来的快乐(www.e993.com)2024年11月19日。那么,在独自小酌抑或推杯换盏的时候,你是否会思考它们如何酿造,它们勾连着怎样的文化与历史?在《饮酒思源:蒸馏烈酒的博物志》和《杯中风土:日本酒的...
“中国的中世与海外汉学的前沿——对话·翻译·交流”国际学术...
27日上午“中国的中世与海外汉学的前沿——对话·翻译·交流”国际学术研讨会在南京大学文学院活水轩拉开帷幕。南京大学社会科学处处长陈冬华首先致辞,他回顾了南京大学文学院在国际交流方面的悠久历史和丰硕成果,特别提到了程千帆先生等老一辈学者在推动国际学术交流方面所做的贡献。1988年,程千帆教授与孙望教授,共同编...
日本国歌只有28个字,翻译成汉字,就能发现他们的野心有多大
日本的国歌名字叫做《君之代》,是一首饱含深意的歌曲,他虽然简单,但是具有重大历史意义。那么把它翻译成中文有什么意思呢?它的背后又有什么深意?它又是怎么诞生的呢?01《君之代》的诞生《君之代》一曲,其渊源可追溯至公元9世纪,初时乃为庆贺天皇即位而精心创作,其核心意涵在于颂扬天皇之伟业与功德,但是此曲...
马王堆医学的历史地位及当代价值
充分利用电视、网络、社交媒体等多种渠道,通过制作专题纪录片和历史文献片、举办文化展览、开展线上互动、翻译相关著作、举办国际展览和论坛等多种形式展示和传播马王堆医学文化,提高中医药文化在世界范围内的知名度和国际影响力。二是中医药工业产业和道地药材。充分发挥马王堆品牌效应,利用我国中医药工业产业具有种植、...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
这样一来,杜牧的咏史诗经翻译后就断绝了诗与历史的关联(“历史性”),换言话说,译文没有“历史感”。翻译一般诗篇,也许可以使用意译法,但是,咏史诗例外,否则就容易犯上概念化谬误(fallaciesofgeneralization、inappropriategeneralization)。历史感被丢失,译文使原有的艺术效果(对比)大减:张教授译文的第三、第...