《道德经》英语翻译的文化对比研究——以S.Mitchell译本、林语堂...
S.Mitchell也认识到道为世界本原:“InthebeginningwastheTao.Allthingsissuefromit;allthingsreturntoit.”(52章)同时强调道与西方创世论的不同:“Allthingsarebornfromit,yetitdoesn’tcreatethem.”(34章)万物由道产生,却非道所创造,S.Mitchell对道及其内涵的翻译...
作家、评论家共话翻译家许渊冲:人生追求卓越理想,让中国的美成为...
就《红与黑》而言,他分析道,关系从句是原文的优势,四字成语却是译文的优势。小说开头描绘法瑞交界的山区用了关系从句,中国译者如果亦步亦趋,把法文后置的关系从句改为前置,再加几个“的”字,那就没有扬长避短,反而是东施效颦,在这场描绘山景的竞赛中,远远落后于原文了。如果能够发挥中文的优势,运用中文最好的...
...经典】《道德经》动画完整版,简介生动,值得收藏(附全文和翻译)
故大制不割(所以美好的制度不会割舍他的)。第二十九章将欲取天下而为之(将征服天下定为人生的目标),吾见其不得已(我预见他不可能获得成功)。天下神器(世界是神圣的),不可为也(不可能让人为所欲为)。为者败之(为所欲为者必败),执者失之(执迷不悟者必失)。故物或行或随(万物有独行的也...
《低吟的荒野》:总理夫人程虹翻译的这本书最近拿了大奖
在《石墙》一章,奥尔森描述了自己的一种嗜好——垒石墙:“每当生活显得索然无趣时,我都有一个改变这种状态的绝招;我走出去垒石墙——从草地上挖出石头,将它们从沉睡了上万年甚至更久的地方移至我选择筑墙的地点。当我做着这件事时,外面的世界或许会发生地覆天翻的变化,然而,我却稳如泰山,不受当时外界情况...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题
电台的多语节目由一百多名职工翻译、剪辑、广播。这些职工为多民族马来亚革命者,包括华人、马来人、印度人,他们与中国技术人员密切合作。“马来亚革命之声”广播不仅激励丛林中的马共战士,也受到东南亚不同族群和中国大陆青年的欢迎。本文以“马来亚革命之声”为例,探讨广播作为一种“去身化”声音/听觉技术和媒介...
部编版八年级语文下册第21课《庄子二则》朗读+知识点+课件
原文:庄子与惠子游于濠梁之上(www.e993.com)2024年10月26日。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”注释濠梁:濠水上的桥。濠,水名,在今安徽凤阳。鯈鱼:一种白色小鱼。是:这。译文庄子与惠子在濠水上的桥上游玩。庄子说:“鯈鱼在河水中游得悠然自得,这是鱼的快乐啊。”惠子说:“你不是...
余秋雨先生新作:让当代人读懂两千五百多年前的这本书
老子通释,是一项体量庞大的系统文化工程。这个“通”,包括以下六项指标:一、通述八十一章的全部内容;二、通析每章每节的内在逻辑;三、通观两千多年之间的思维异同;四、通感原文和译文之间的文学韵味;五、通论历代研究者的共识和分歧;六、通考各种版本的阙误和修正。
上海财经大学通识经典阅读书目(2021版)
35.《枪炮、病菌与钢铁:人类社会的命运》,(美)贾雷德·戴蒙德著,谢延光译,上海:上海译文出版社,201436.*《生活的艺术》,(中)林语堂著,长沙:湖南文艺出版社,201237.《审美教育书简》,(德)弗里德里希·席勒著,张玉能译,南京:译林出版社,2012
《中国关键词》英译实践探微
译文里的moreorless并没有反映权力的大小,而只能作为副词短语修饰动词misuse,意思是tosomeextent,那就完全偏离原文的意思。有的人可能会想到用bigorsmall来表示,那也不恰当,如果用anypower,bigorsmall,那可以被理解是“任何国家,无论大小”。因此,对于这里的(权力)大小,我们不宜从字面上考虑。
自由与失控:Telegram创始人和他的“黑客帝国”
2012年4月27日,俄罗斯圣彼得堡,一栋豪华建筑顶楼的窗户里,忽然飞出一架纸飞机,在空中盘旋几圈后,稳稳地停在一个路人的鞋边。路人捡起纸飞机,里头居然夹了一张5000卢布的大钞(当时价值接近一千元人民币),他赶紧抬头一看,此时第二个、第三个纸飞机也飞了出来,盘旋着飘向路对面,他赶紧冲过去捡。