老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
“在我开始翻译时,舒庆春先生是东方学院的华语讲师,没有他不懈而慷慨的帮助,我永远也不敢进行这项工作。我将永远感谢他。”有趣的是,如上所述,艾支顿在书中将《金瓶梅》中露骨的性描写释成了拉丁文。一般的英国读者看不懂拉丁文。于是,曾有一位调皮的译者,故意将这些拉丁文翻成一本小书专门出版。直到1972年...
以唐诗戏歌创新秦腔艺术 世界读书日李小锋再推新歌《劝学》
《劝学》PersuasionofLearning唐??颜真卿TangDynasty??YanZhenqing演唱:李小锋Singer:LiXiaofeng作曲:罗新昌Composer:LuoXinchang编曲:王奇Arranger:WangQi翻译:刘顺华Translator:LiuShunhua三更灯火五更鸡,Atmidnightandbeforedawn正是男儿读书时。Itisagoodtimeformen...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
围绕翻译策略中的国家意识这一论题,谌莉文教授认为,译者博采选译、全译、插画全译、辑译等译策之长,通过比较先秦诸子之学和希腊哲学,发掘中西哲思和文化共鸣,力求改变中华文明被误解和误读的历史现状,体现了民国时期个体译者国家意识的觉醒;郑麐的翻译
教师招聘考试:语文之经典文言翻译倒装句式
整个句子翻译为:公子您能为别人困难所着急(的美德)在哪里呢?遇到倒装杂糅,要分清结构,抽茧剥丝,层层深入。
干货!四川:专升本考试《大学语文》18个常考文言虚词意义及用法
青,取之于蓝,而青于蓝。(后一个“于”:比)——《劝学》一)介词1)表示工具,可译为“拿,用,凭着”。愿以十五城请易璧。——《廉颇蔺相如列传》2)表示凭借,可译为“凭,靠”。以勇气闻于诸侯。——《廉颇蔺相如列传》3)表示所处置的对象,可译为“把”。
24年湖南专升本语文核心考点及知识框架
例:假舟楫者,非能水也,而绝江河(《劝学》)“水”用作动词,意为“游泳”阅读理解主要题型有两个:古诗词鉴赏、现代文阅读理解一.古诗词鉴赏1.意象意境型这首诗通过描写……(解释诗歌含义,如果有特殊意象需要分析),描绘了一幅……图,(尽量用四字成语,例如“恬淡宁谧的乡村图”),表达了诗人……的情...
亦商亦友:严复译书与张元济之交往
原来,此时担任南洋公学译书院主事的张元济已开始着手组织翻译西方典籍。两人通过书信基本商定了关于译书的报酬,严复在信中向张元济“承许以两千金购稿”表示“感谢至不可言”。正是得到了张元济的支持,严复的译书热情很快得以恢复。1900年3月2日,严复便去信说“全文尽译之后,尚有序文、目录、例言及作者本传(拟加...
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
然而,西方近代科学的进展,突破了古典科学,如何在近代科学中重启中西文明的对话?“孔耶同源”就别提了,“中西会通”仍有可能,自从严复的翻译之后,“科学”便取代了格致之学。而“中西会通”,第一要紧的,便是“逻辑”,严复为什么以“名学”对译“逻辑”?他解释道,逻各斯兼有二义,即指“在心之意”与“出口之...
高中劝学原文和翻译
1高中劝学原文带翻译作者:荀子君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博...
韩愈《与陈给事书》阅读答案解析及翻译
文言文参考译文:韩愈再拜:我有幸同您认识已经好多年了,开始时也曾受到您一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚经常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了,...