探照灯好书10月入围34部人文社科翻译佳作发布
这是一次深入、持久的相遇,是一位女性献给另一群女性的礼物,也是一本献给所有女性的民族志:摒弃所有既定的理论和晦涩的术语,真实记录亲眼所见、亲耳听闻、亲身感受的一切,呈现女性群体复杂幽微的内心世界。在她与她们的对话中,我们得以触碰最真实的女性情谊,当新旧观念的分歧和关乎利益的较量淡去,最坚实的永远是共情...
邯郸市翻译协会邀请赵风云做《探秘南极所见及所感》讲座
中原新闻网邯郸讯(李永伟)4月14日上午,邯郸市翻译协会侨胞之家邀请邯郸学院外国语学院教授、博士、新任翻译协会副会长赵风云在邯郸市新时代商厦协会办公处为归国留学生家长做了一场耳目一新的《探秘南极所见及所感》的讲座。赵风云夫妇于2024年初春从北京出发,经过24000公里、32小时的飞行,跨越12个时区,跨越印度...
晋文 郭妙妙|汉代丝路上的“信使”与“翻译”:悬泉汉简所见“驿骑...
”高敏先生解释说:“‘驿’同‘传’一样是邮递信息的机构名称,所不同者,‘传’用乘车而‘驿’用乘马而已。”现今已无法确定颜师古所言“其后”具体指的是何时,但汉代骑马传递文书已成定制是毫无疑问的,在悬泉汉简中便有许多记载。
“好的设计总是心有灵犀”,翻译成中文就是“英雄所见略同”,有...
“好的设计总是心有灵犀”,翻译成中文就是“英雄所见略同”,有格局的回复…#保时捷中国总裁回应米时捷#“好的设计总是心有灵犀”,翻译成中文就是“英雄所见略同”,有格局的回复,但也有点暗中yygq了彼此之间的“同”。[doge]数据显示,2023年,ModelY的销量约为122万辆,同比增长64%,成为当年全球年度销冠...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
参考的翻译:Awordspokencanneverbetakenback.(PS:迪sir只想说,中文水平真高!)成语篇百度百科上是这么解释成语的:成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代...
五日书香 四亿流量 2024南国书香节闭幕
见世界:流动阅读空间携诗意奔赴远方继去年CityWalk(城市漫步)爆火之后,书香节CityRead正在引领新的风潮(www.e993.com)2024年11月2日。漫步法国馆,读者可以浏览历年获得傅雷翻译出版奖的中文译作,也可一边品尝法式面包、一边聆听中法语言文学比较研究会顾问徐真华教授剖析法国文学的发展脉络。
网易有道发布实景AR翻译:离线,所见即所译
IT之家4月26日消息今天网易有道发布了最新的实景AR翻译技术,据悉整个AR翻译过程是完全是动态的,并且接入了有道的离线神经网络翻译技术(YNMT),比起以往的拍照翻译,体验有了很大升级。有道实景AR翻译支持离线翻译,翻译工具最高频的使用场景就是国外旅行、海淘购物,而输入文字再翻译的效率并不高。使用有道实景AR翻译,...
第八届鲁迅文学奖|诗歌奖综述:诗意潮汐的宽阔与美丽
诗意潮汐的宽阔与美丽张桃洲随着第八届鲁迅文学奖的评选工作落下帷幕,各个门类的获奖作品一并浮出水面。五部诗集获得了本届鲁迅文学奖诗歌奖,它们是:刘笑伟《岁月青铜》、陈人杰《山海间》、韩东《奇迹》、路也《天空下》、臧棣《诗歌植物学》。它们从219部参评诗集中脱颖而出,展现了各具特色的主题趋向和艺术成...
美国汉学家比尔·波特:亲近中国文化的诗意行者
他是第一个翻译韦应物的外国人。多年来,他把翻译作为生活、学习和修行方式,将近2000首古诗翻译成英文,让世界品味中国古典诗歌的意境和魅力。▲比尔·波特(部分)作品。他是第一个关注终南山现代隐士的美国人,并根据寻访所见所闻所思写成《空谷幽兰》(RoadtoHeaven:EncounterswithChineseHermits),为他赢得了“...
如何翻译“英雄所见略同”
“他俩的想法一致,真可谓英雄所见略同”这句话,有人译为:Thetwoofthemthoughtinthesameway,andthatisreallyheroesseeeyetoeye.译者以为后半句巧妙地用了seeeyetoeye这一英国习语,应该非常贴切。其实,seeeyetoeye这一习语,在英国1993年出版的TheWordsworthDictionaryofId...