我是中国国家图书馆馆员张一南,关于《红楼梦》里的“人设”及相关...
不同的是,黛玉是第一好,宝钗是第二好;黛玉竭尽一切去爱一个人,宝钗要爱很多的人;黛玉爱的是那个人,宝钗爱的是那样的人;黛玉朝向高远的世界,宝钗要应对现实的世界;黛玉是超性别的美,宝钗是女性的美。姑苏小乙2024-09-16??山东我来答|关注|举报张老师好六十三回寿怡红群芳开夜宴,宝钗抽到“任是...
翻译,我阅读世界的方式
一有空,我就会钻到衢州市图书馆,在一排排书架中找书,再找一个人少的角落读书,与作者来一场无人打扰的、沉默的“对话”。时政、历史、文化、军事,都是我特别喜欢的类别。一次偶然的机会,我在衢州市图书馆刚进门的报刊架上看到一份《CHINADAILY》(《中国日报》),那是上世纪80年代衢州市图书馆里为数不多...
我,80后俄罗斯人,会7种语言,现在教中文做翻译,喜欢中国
我的姥姥是一个图书馆的馆长。虽然她出生在农村,没有很好的学习环境和条件,但是她从小就爱学习,很吃苦。通过努力,姥姥拿到了学士学位,就职于图书馆。这在当时来讲,工作岗位是相当高的了。姥姥一生简朴,工作认真负责。她教育家里的每一个人,必须勤勤恳恳地劳动,而不是好吃懒做,过所谓的潇洒生活。即便退休了,姥...
奥林匹克、我能比呀,你喜欢哪个翻译?
资料来源:南京图书馆此前报道:从南京走出的“中国出席奥运第一人”,将“奥林匹克”翻译成“我能比呀”
我,90后西语翻译,翻译工作红火之时遇疫情一切归零,我另辟蹊径
(2012年在广州大剧院担任古巴国家芭蕾艺术团志愿者翻译)其实,我一直有些迷茫和胆怯,但我告诉自己,就算是万丈深渊,走下去也是前程万里。被远离的那段时间,我把时间放在了学习上,长时间在图书馆浸泡。孤独可以练就强大,付出就有收获!我的成绩明显有了很大的提高,还拿到了毕业论文答辩全年级最高分。
中国文化如何走出去——基于翻译和传播的视角
因此,图书馆馆藏量是衡量图书传播力、影响力的重要指标(www.e993.com)2024年11月20日。杨宪益和戴乃迭的《红楼梦》译本被451家海外图书馆收藏,霍克斯、闵福德的《红楼梦》译本被616家海外图书馆收藏,它们是业界公认的《红楼梦》最好的两个译本。作为中国当代文学作品走出去的典范之作,葛浩文与林丽君翻译的《狼图腾》,更是被1112家海外图书馆收藏...
汉学家杜博妮:我为什么翻译
杜博妮坦言:“我翻译《毛泽东在延安文艺座谈会上的讲话》,是因为我在哈佛大学图书馆偶然发现了这本书,这本书解决了中国文艺革命的方向问题,是一部非凡的作品,可以加深外国人对中国的理解。我希望通过翻译这本书让外国人更好地理解感受毛泽东的政策是如何受到中国人民赞赏的。”杜博妮以历史研究为基础展开译介,把翻译与...
一座图书馆和一位汉学家的故事
去年10月,他关于昂布罗修图书馆藏品研究的最新专著《美学、科学与信仰:昂布罗修图书馆跨越400年的探索》在中国翻译出版。提及这本书,傅马利的喜悦之情溢于言表。他说:“我知道中国朋友经常用‘为人民服务’表达投身公共事业的热情,这也是昂布罗修图书馆数百年来坚持的宗旨。我希望将更多意大利的历史文化、意中...
考研汉语言文学专业就业前景怎么样
三、研究机构与图书馆等单位提供稳定职位除了教育行业和文化传媒行业,汉语言文学专业的研究机构和图书馆等单位也提供了许多稳定的就业岗位。在这些单位工作,可以从事学术研究、文献整理、资料收集等工作。虽然相对于其他行业来说,这些单位的薪资可能没有那么高,但是工作稳定性较好,且具有一定的学术研究价值。
陈早:我译的不是里尔克,而是我所理解的里尔克|青年翻译家·访谈
记者:有些小语种的译者就是从研究开启了零星的翻译,用来推动自己的学术研究,但能够将翻译质量做到符合出版需求,是一个很大的跨越。我注意到你在读博期间就从德语翻译了诗人里尔克的唯一一部长篇小说《布里格手记》,2015年由华东师范大学出版社六点图书出版,2022年还出版了一本《注疏版布里格手记》。