台湾小学惊现"天书"作业:将罗马拼音翻译为闽南话
台湾“爆料公社”的“脸谱”(Facebook)主页上15日贴出一张图片,一个小朋友的作业上本上用拼音写着“Ochit-jit,thi-khichinho.”从小朋友歪斜字迹中可以看出,原来这句该念的是,“有一日天气真好!”但接下来的一段冗长拼音,则是让人根本无法读出,难以理解到底想表达什么。在这份宛如天书的闽南语作业中,可...
丢脸到国外?《中餐厅3》菜单翻译被曝低级错误,用拼音代替英语
但在英文翻译上面,却有多处严重错误,有网友详细吐槽了其中的问题,不仅包括了翻译拼写和语法错误,格式混乱等,甚至在饮料单位上,疑似用拼音ting(厅)来代替,当然,具体也有可能是MC们想表达“罐”字,但奈何把英文tin写成了ting吧。
福原爱教台湾老公学拼音!石川佳纯人美心田!2个日本人汉语露1手
2日本人汉语露1手!福原爱教台湾老公拼音,石川佳纯做汉语翻译福原爱是最受中国球迷喜欢的日本乒乓球选手。虽然她已经退役许久,但依然在网友心中占据重要位置。近日,福原爱教台湾老公江宏杰用拼音的事情又引起了网友热议。毕竟,作为地道的台湾人,江宏杰一向只用注音符号打繁体字的。江宏杰在微博上发文道:"今天不学日...
台湾“绿委”提议护照改用闽南语音译 网友:用拼音承认九二共识
台湾“绿委”提议护照改用闽南语音译网友:用拼音承认九二共识据台媒报道,6月2日,台湾召开参与2016年世界卫生大会(WHA)的成果检讨与展望会,会上,民进党“立委”王定宇称,台湾名称被矮化,干脆改成英文拼音“ChungHuaMinKuo”或是“JonHwaMinKwo”,对此,台“外交部长”李大维哈哈一笑,表示这个倒是没有想...
台湾“拼音大战”幕后角力:一场“统独”之争
然而,对于大部分观光客来说,忠孝东路的译名应该是汉语拼音的“ZhongxiaoERd.”,还是通用拼音的“JhongsiaoERd.”,却让人迷惑。近年来,采用何种拼音系统在台湾一直争论不休。据台湾媒体报道,由于岛内的地名、街名甚至人名等没有统一的译音方案,道路名称的译音非常混乱,有时同一条道路在不同路段出现不同拼法...
台湾中文译音将以汉语拼音代替通用拼音
“既然台湾的地名、人名在向国际作英文翻译时,以普通话为发音标准,那么汉语拼音就完全适用,无须考虑那个方便于准确拼串方言发音的通用拼音(www.e993.com)2024年11月27日。后者只是适用于以闽南语、客家语及原住民语发音识字的场合。”“在台湾要采用何种拼音,一直是一项涉及‘统、独’意识形态分歧的政治话题。因此在争执不下后,台当局干脆就听...
台湾当局调整中文译音政策 改用“汉语拼音”
据台湾《联合报》报道,台湾当局“行政院”“跨部会会议”昨天通过台当局主管部门的提案,调整中文译音政策,改采汉语拼音。即日起,台当局的各项补助活动,若有涉及中文英译的部分,都将要求采用汉语拼音,否则不予补助。台当局“政务委员”曾志朗昨天主持“行政院国际生活环境推动小组”第一次会议,台当局“教育部在...
韩昕余荐读 | 专访著名翻译家诗人陈黎:海的印象
新京报:你着手翻译的第一本诗集是《拉丁美洲现代诗选》。当时为什么会把视角投向拉丁美洲?从文化层面讲,当时的拉美和台湾有怎样的共性?陈黎:我对拉丁美洲文学产生兴趣,是因为大学时选了西班牙语为第二外语,所以很想找西班牙语诗来念。买了一些西英对照的拉丁美洲诗选,理解起来似乎也不算太难。任教于师大英语系的余...
82年,台湾老人带一盒骨灰到大陆,中央调查部:追认党员葬八宝山
萧明华汉语注音符号水平高,且她家乡的潮州话与当地的闽南话比较接近。台静农认为萧明华是非常合适的人选,他殷切地邀请萧明华到台湾任教,推广国语。这对萧明华来说是一个艰难的选择。当时台湾虽然已经收复,但毕竟隔着海峡,与家人联系非常不便,而且一旦发生危险,退无可退。但她想到的是,如果能在台湾发展地下组织,建立情报...
汉字拼音的确立,没你想得那么简单
注音符号、国语罗马字和汉语拼音对照表此外,在建国之前,受苏联方面的影响,以瞿秋白为代表的中共党员在与苏联专家的合作下,还推出了一个拉丁化新文字方案,全称为“中国北方话拉丁化新方案”(简称“北拉”)。这一方案在抗日战争爆发后配合抗日宣传在群众中得到了广泛推行,并为日后汉语拼音方案的制定积累了丰富的经验...