食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?|政府|消费税|新加坡...
TheGovernmentsharestheconcernofmanySingaporeansregardinghigherdailyexpenses.Toaddressthis,theGovernmentintroducedmeasures,suchasthe$1.9billionenhancementtotheAssurancePackageinBudget2024.Theenhancementincludesanadditional$600worthofCommunityDevelopmentCouncil...
2024考研英语二真题答案和解析(含原版试卷)
翻译部分:参考译文:咖啡和新鲜面包的香味飘荡在空气中,摊位上摆满了五颜六色的蔬菜和诱人的奶酪,还有友好交谈的嘈杂声,农贸市场是一场感官盛宴。它们还提供了一个与负责种植或饲养你食物的人交谈的机会,支持当地经济,并同时购买新鲜的时令产品。农贸市场通常是每周或每月举办的活动,大多数都有户外摊位,允许农民或...
新加坡国家发展部高级政务部长沈颖:每年平均收到约85万份函关于...
MsSimAnn:IthanktheMemberforhisconcernabouttheworkloadinHDBand,indeed,weareconstantlylookingforwaystostreamlineourofficers'workload,sothattheirtimecanbespentmoreproductivelyinservingSingaporeans.IbelievetheMember'sinterestswillbeinhousing-...
柳叶刀编辑政策 | 确保编辑流程符合卓越的发表标准
关切通告(Expressionsofconcern)当一篇论文的可靠性受到严重的科学质疑且编辑认为尽快提醒读者关注非常重要时,编辑可能会决定发表一篇“关切通告”。期刊通常在外部调查进行期间发表“关切通告”,并在调查完成后进行更新,同时可对论文的有效性进行最终判定。撤稿(Retractions)撤稿是在出版过程中比较少见但却很重要的...
印度发现3532种变异毒株?真相:传播到国内时出翻译误差
然而,这则信息在传播到国内时,由于翻译的误差,导致3532个携带有新冠病毒变异毒株的样本被错译成了“3532个变异毒株”了。进一步分析后发现,导致翻译出现误差的可能是英文中的这个叫做“variantsofconcern”的词组。由于诸如《印度斯坦时报》等印度媒体在他们的报道中没有《印度快报》写得这么详细,而是简单地写了一...
英语干货丨高中英语作文常用句子及翻译,考前必看!
7.Thereisnodoubtthatenoughconcernmustbepaidtotheproblemof…毫无疑问,对……问题应予以足够的重视.8.Itishightimethatweputanendtothe(trend).该是我们停止这一趋势的时候了.9.People'sviewson…varyfrompersontoperson.Someholdthat….However,others...
ICN亚洲劳动力论坛强调全球护士供需差距不断扩大
TheForumexpresseddeepconcernaboutthedetrimentalimpactsofincreasinglevelsofactiveinternationalrecruitmentbyhigh-incomecountriesontheabilityoflower-andmiddle-incomecountriestomaintainsafeandaccessiblehealthservicestotheirpopulations.ICNhasbeenraisingthealarmover...
公共卫生教育和促进的重大挑战|health|健康|促进|promotion|...
风险沟通是一种以科学为基础的方法,可以在比大流行病更受关注的情况下进行有效沟通,它基于公共政府和公民之间的多层次信息交互交流过程(24)。需要进行更多研究,以充分了解在虚假新闻和错误信息出现时,如何将有关风险性质以及风险管理的法律和制度安排的多种信息有效地传达给广泛而多样的受众。
印度发现3532种变异毒株?是否会波及中国?真相是...
进一步分析后发现,导致翻译出现误差的可能是英文中的这个叫做“variantsofconcern”的词组。由于诸如《印度斯坦时报》等印度媒体在他们的报道中没有《印度快报》写得这么详细,而是简单地写了一个在印度27个邦里检测出了3532个“variantsofconcern”,所以国内在翻译时很容易把会这个“3532variantsofconcern”当成...
2021历年考研英语经典长难句复习(二十四)
然后用as引导的原因状语从句解释为什么这个种群ListedasLeastConcern的原因,此处存在一个因果关系,翻译时需要调整语序。这个句子中也包含了由and连接的两个并列句,后一个句子的主干成分为therearenomajorthreats,其后用现在分词短语resultinginanoverallpopulationdecline来修饰threats。