四六级翻译 | 剪纸艺术
Commonmotifsinpaper-cuttingincludeflowers,animals,andtraditionalauspicioussymbols.指艺术作品中的图案、主题或象征性元素。intangibleculturalheritage(n.)非物质文化遗产剪纸艺术被列入非物质文化遗产。Paper-cuttinghasbeenincludedasanintangibleculturalheritage.用于指无法通过实物传承...
四六级翻译 | 二十四节气
翻译点拨:时间和自然的结合:翻译时要注意准确表达二十四节气与太阳运动和气候规律的关系,使用“reflectthesun'smovementandclimatepatterns”将时间的自然维度展现出来,避免仅仅将其看作一个时间点。农业的关键作用:二十四节气最初是为了农业服务的,翻译中通过“guideagriculturalproduction”和“planac...
35部高分经典语言学电影
17.迷失东京LostinTranslation(2003)豆瓣评分:7.7剧情简介:一切源自于无处不在的寂寞。当寂寞蔓延到头顶无法呼吸,过气电视明星鲍勃·哈里斯(比尔·默瑞BillMurray饰),已为人妻的夏洛特(斯嘉丽·约翰逊ScarlettJohansson饰),年轻貌美的电影女演员凯莉(安娜·法瑞丝AnnaFaris饰)在机缘巧合下在东京相遇。
雅思必备词汇参考(六)_出国留学_中国教育在线
8.clause/kl??:z/n.条款例句:Theyhaveaddedaclauseinthecontract.9pound/k??m'paund/n.复合物,院子v.使混合,增加adj.混合的例句:Saltisacompoundofsodiumandchlorine.10.conflict/''k??nflikt/n.冲突,争执v.冲突,斗争例句:Therewasalotof...
女子硬扛流感 10 天,两个肺都白了!医生紧急提醒→
[5]DanielJSexton,MicahTMcClain.Thecommoncoldinadults:Diagnosisandclinicalfeatures.UpToDate.httpsuptodate/contents/the-common-cold-in-adults-diagnosis-and-clinical-features.(AccessedonOct31,2023).[6]KimonCZachary.Seasonalinfluenzainnonpregnantadult...
我与中国的故事——援外培训学员讲中国(三)
翻译人员:隋怡/张翔MYEXPERIENCESINCHINAMSc.CelidethLezcanoChinaisacountrylocatedinEastAsiaandthewesternPacific,rankingamongthelargestcountriesintheworld,thirdinsizeafterRussiaandCanada.Itisalsooneofthemostpopulouscountriesglobally,withagrowing...
“AI+临床研发”:AI技术在新药临床试验中的最新应用与企业布局
CTD(TheCommonTechnicalDocument,共同技术文件)是国际公认的文件编写格式,用来制作向药品注册机构递交的结构完善的注册申请文件。一共分为五个模块,模块一行政管理文件和药品信息;模块二通用技术文档总结;模块三质量;模块四非临床试验报告;模块五临床研究报告。
剑桥雅思6Test2阅读Passage2原文翻译 Greying Population Stays...
GreyingPopulationStaysinthePink老年人仍然健康剑桥雅思6Test2Passage2阅读原文翻译第1自然段Elderlypeoplearegrowinghealthier,happierandmoreindependent,sayAmericanscientists.Theresultsofa14-yearstudytobeannouncedlaterthismonthrevealthatthediseasesassociatedwith...
...原文翻译 The risks agriculture faces in developing countries
剑桥雅思12Test6Passage1阅读原文翻译Therisksagriculturefacesindevelopingcountries关于这个问题中国教育在线平台就来为各个考生解答下。剑桥雅思12Test6Passage1雅思阅读原文翻译Therisksagriculturefacesindevelopingcountries发展中国家农业面临的风险...
深蓝保6周年:All in保险持续深耕,做好保险内容科学翻译官
很多时候,一味地求快没有任何意义,积少成多才能厚积薄发,只要是在正确的道路上不断前进,“慢”其实就是另一种“快”。深蓝保的第一个6年已落下帷幕,对于下个6年,许春波表示:“保险行业很大,变革的路程才刚开始。未来,深蓝保仍会Allin保险,持续深耕产业链,做好保险行业的科学翻译官。”...