我们的翻译官 手好看 爱就是一旦抓住再也不放开的手
#陈星旭##向全世界安利##好剧推荐#我们的翻译官手好看爱就是一旦抓住再也不放开的手0条评论|0人参与网友评论登录|注册发布相关新闻《我谈的那场恋爱》深圳路演吴君如粤语情话教学引燃现场氛围11月11日18:18|新浪深圳吴君如我谈的那场恋爱2025款ACAceClassicElectric官图10张11月11日...
《我们的翻译官》为爱致富为爱低头,林西父母的爱情是最好的模样
不知真相的肖一成,在国外化悲愤为动力,努力八年,学习,创业,最终功成名就,带着号称可媲美人工翻译的智能翻译机,华丽回归。他想要与林西重逢,想要看到林西后悔,实际上,就是心里始终放不下,还爱着林西。而此时的林西,已经是入职华声八年,并称为华声最年轻的首席口译专家,与绩效女王了。她是华生大客服部的总监...
《爱情不用翻译》:是我看过最完美的分别
事实上,我跟导演SofiaCoppola一样,是BillMurray的大迷妹,记者问她:「说说你在片场最美好的一天是哪天」,SofiaCoppola马上说:「BillMurray在片场时。」SofiaCoppola还坦言:「如果BillMurray不来演Bob这个角色,我宁可不拍这部电影。Bill有800个电话号码,我给他每个号码都留了语音。就这样我等了5个月,高傲...
诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥:一颗中国心,最爱是唐诗
勒克莱齐奥:这是我与北京大学教授董强一起合作的。他是一个很好的学者,而且书法也写得很好。这是一个很大胆也很让人惊讶的作品,因为我不懂中文,所以我需要依靠翻译。我非常信任董强教授的翻译,他翻译的诗歌非常贴合原作。实际上写作这样的作品,还是很困难的。记者:为什么您很喜欢老舍?勒克莱齐奥:我觉得我们两个...
让-马里·居斯塔夫·勒克莱齐奥:一颗中国心,最爱是唐诗|对话...
勒克莱齐奥:这是我与北京大学教授董强一起合作的。他是一名很好的学者,而且书法也写得很好。这是一个很大胆也很让人惊讶的作品,因为我不懂中文,所以我需要倚靠翻译。我非常信任董强教授的翻译,他翻译的诗歌非常贴合原作。实际上写作这样的作品,还是很困难的。
“这稗草婀娜多姿!多美呀!”——记爱“美”的杨业治先生 | 陶洁
当时我在翻译《国王的人马》(www.e993.com)2024年11月18日。里面有一段拉丁文,我就去请杨先生帮忙翻译。他确实翻译了,文字很美,但他在给我的译文字条上还附了一段话,告诉我,大图书馆有拉丁文-英文字典,就在放工具书房间正对房门那个放17斤半的韦伯斯特大字典的柜子下面的格子里。我从来没有想到我们图书馆有这样的字典。我在看到杨先生的...
苏有朋最爱,曾片酬千万红的发紫,因一句话被封,今落魄无人知
说起国外女明星,你们可能想到的都是宋慧乔,全智贤,林允儿等等,毕竟她们现在在中国很红。但是你知道谁是第一个来中国发展的国外女星吗?还记得读大学时,最爱看的电视剧就是《刁蛮公主》了,特别是张娜拉扮演的司徒静这个角色,古怪精灵,特别是那双大眼睛,就像会说话一样,让人特别的喜欢。
百廿诞辰,这位南开先生是中文全译《简·爱》第一人!
他翻译了包括《简·爱》《被侮辱和被损害的》等世界文化名著在内的近500万字的文学作品,在海内外翻译界享有很高声誉。他曾把所获的鲁迅文艺奖奖金全部捐赠给南开大学,设立了“李霁野奖学金”,用于奖励优秀学生。此外,李霁野曾任中国政协委员,中国作家协会名誉副主席,天津市文联主席、名誉主席,南开大学外语系...
译者手记|“爱的导师”奥维德
《爱的艺术》是奥维德作品里最早被翻译成中文,也是目前译本最多的一部。最早的中文译本是1929年由水沫书店出版的《爱经》,由著名“雨巷诗人”戴望舒译注,这也是流传最广、再版最多的译本。戴译《爱经》在进入中文语境后,还与中国20世纪20和30年代关于爱情问题的讨论发生了关联和共振。由于本诗主题具有某种“普世性...
在中国发展的外籍艺人 有哪些爱上中国的理由?
谈到未来的发展,李承铉的目标很朴素,在他看来也最重要,那就是“健康、平安、快乐”。爱上打麻将的美日混血艺人米卡:在中国最大的收获是学习中文米卡“之前我没想到除了英文和日语,我会学习新的语言。这三年的中文学习,是我最大的收获。”——米卡...