湃书单|澎湃新闻编辑们在读的14本书:读者与社会
而那个不断被沙子掩埋却奇异地令父亲献身宗教的临海教堂也是个好的隐喻,父亲说:“教堂被掩埋了,我们毕生的义务就是挖掘,把沙子刨开,只有这样我们才能继续每个礼拜天聚在一起,在信仰中找回自己。”小说的结尾,出狱后的主人公回到了父亲的家乡丹麦,在“新生之地”的阳光和海风中散步——不断刨开沙子、不断翻身上马...
黄兴涛 黄娟 | 清末“国语”的概念转换与国家通用语的最初构建
其中的《维祗难传》在谈到天竺国僧人维祗难应三国时代的吴国士人之请、将其从天竺带来的“昙钵经梵本”翻译成汉文时即写道:“难既未善国语,乃共其伴律炎译为汉文。炎亦未善汉言,颇有不尽,志存义本,辞近朴质。至晋惠之末,有沙门法立,更译为五卷。”此处的“国语”,就是泛指“本国语文”而言,或指吴国...
...生如何提高文言阅读能力?从这几个方面入手!文言句段的翻译和...
3.马之千里者(《马说》),定语“千里者”后置,翻译时调到中心语“马”的前面,译为:“日行千里的马”。4.尝贻余核舟一(《核舟记》),“核舟一”是“一核舟”的倒装,定语“一”后置,译为:“一只核舟”。(四)介宾结构后置如:1.何有于我哉?(《<论语>八则》)全句为“于我有何哉”的倒装句,介宾...
明的太祖朱元璋究竟是不是“猪腰子脸”?!
“余为南司空,入武英殿,得瞻二祖御容。太祖之容,眉秀目巨,鼻直唇长,面如满月,须不盈尺,与民间所传之像大不类。相传图太祖像时杀数人,后一人得免,意者民间所传即后一人像,未可知也。”张翰在武英殿所见朱元璋画像,“眉秀目巨,鼻直唇长,面如满月,须不盈尺”,显然指的是上文提及的官方标准像。“与...
一周文化讲座│重塑正统:明太祖时期的社会文化变革
郭齐勇教授主要从事中国哲学史的教学与研究,专长为中国哲学史、儒家哲学与20世纪中国哲学,主要著作有《中国哲学史》、《中国儒学之精神》、《现当代新儒学思潮研究》、《中国哲学智慧的探索》、《中华人文精神的重建》等。本次讲座,郭教授将深入解读儒家思想中的“乐感”文化与忧患意识。
张闶:清代剃发政策再论——兼与鱼宏亮先生商榷
满文中指代“头发”的词汇为“funiyehe”,或“ujuifuniyehe”(头的发),但在早期满文原创档案文献(如《满文老档》《清太祖武皇帝实录》)中,没有出现“funiyehefusifi”(剃发),一直是写作“ujufusifi”(剃头)(www.e993.com)2024年9月17日。大概是因为“剃头”不大好听,所以将“ujufusifi”翻译为“剃发”。直到满文《清世祖实录》...
张文木:青藏高原与中国整体安全——兼谈青藏高原对“一带一路...
内容提要:青藏高原对于中国具有独特而巨大的地缘政治意义,它辩证地展示了:(1)青藏高原与中国整体安全的关系;(2)以西藏为重心的中国边地与中国中央政府的关系;(3)中国与南亚次大陆及中亚伊朗高原国家的关系。不仅如此,青藏高原还对联结中国与世界的“一带一路”关键线路安全有着无与伦比的保障作用。从青藏高原之巅...
杨军:牧场与契丹人的政治
《辽史》卷1《太祖纪》称阿保机为“契丹迭剌部霞濑益石烈乡耶律弥里人”,[16]阿保机家族本姓世里,故此处应为“世里弥里”弥里即抹里(没里)的不同译写。[17]是契丹人的基层社会组织。契丹小字碑刻中经常出现的,学界通常译为族系、家族,读作koli,[18]抹里、弥里都是此契丹语词的不同汉字译写方式...
为什么华夏文化造极于两宋之世
历尽千辛万苦,于贞观十九年返回,才得到唐太宗的召见,并要玄奘翻译佛教经典。在整个唐代似乎从未出现由政府派僧赴印取经。相反,宋太祖曾派继隆等三百人赴印度求佛法。后又有行勤等一百五十七人诣阙上言,愿至西域求佛法,诏许之,并赐钱三万遣行。非政府派遣的宋僧个人赴印取经,较之唐代也要多得多。天圣中僧人怀...
《三国志》阅读答案及译文
参考译文:太祖为人不够稳重,缺少威仪,喜好音乐,他经常把歌舞艺人留在身边,从早到晚歌舞娱乐。太祖常穿轻纱的衣服,身上常带着一个革制的囊袋,用来装手巾等细小的物品。他有时戴着丝织的便帽来会见宾客,(很不礼貌)。每次和宾客谈论的时候,言语戏谑,毫不隐晦自己的心中情感,等到他自己说到开怀之处,哈哈大笑,以致...