活动预告|周小进×范晔×王渊×董纾含×狄佳×徐迟×张引弘:青年...
博士、译审,上海对外经贸大学副教授、硕士生导师,译有《被掩埋的巨人》《祖母》《催眠术与法国启蒙运动的终结》《我这样的机器》《钢琴课》等作品多部,计五百余万字。曾获中国翻译协会“优秀中青年翻译工作者”称号。范晔(线上嘉宾)任教于北京大学西语系,译有《百年孤独》《三只忧伤的老虎》《宇宙来我手中啄...
共赴璀璨星河|新青年麻醉论坛作为首批鸿蒙原生应用上架!
??医学专业翻译:克服语言障碍,只需一键翻译,即可轻松获取原文精髓,让你的学习更加高效!无论是获取实时资讯,参与在线学术研讨,还是获取求职、进修、规培信息,新版APP都能轻松应对,为每一位麻醉专业人员提供了一个一站式的信息服务体验。只需轻触指尖,即可在方寸之间掌握行业脉动,享受便捷高效的专业交流和学习环境。
未来已来!新青年麻醉AI助手重磅上线
??麻醉会诊系统:提交疑难危重病例信息,给出相应管理方案,优化手术前准备及决策过程。??医学专业翻译:克服语言障碍,只需一键翻译,即可轻松获取原文精髓,让你的学习更加高效!我们坚信,新青年麻醉AI助手将成为您日常工作中不可或缺的智囊团,不仅提升个人医疗决策效率,更助力整个麻醉学科迈向智能化、精准化的新纪...
“《Science》杂志《Brain Cell Census》专刊深度解读” ——北京...
通过参与此次青年学术沙龙活动,大家都获益匪浅,不仅学习了脑细胞图谱相关研究的最新进展,激发了对脑科学研究领域的深入思考;同时也有幸聆听了两位院士对大家未来科研工作的宝贵建议。与会人员纷纷表示,要以此次《Science》杂志发布的《BrainCellCensus》专刊为契机,积极关注国家脑计划的实施,结合自身研究兴趣、找准研究方...
用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者...
自1996年获湖南省青年翻译大奖赛三等奖、出版首部个人文学译作,立志投身翻译事业以来,辛红娟教授秉承为国内读者引介英美文学经典、为西方读者介绍中国文学文化信念,矢志不移开展口笔译实践,切实为推动中外文明互鉴贡献自身的智识。近三十年来,她出版文学、文化译作近20部,部分译作重印次数10余次,译作《寂静的春天...
“优秀中青年翻译工作者”金晓宇:翻译让我实现劳动价值
3月30日,2024中国翻译协会年会在湖南长沙开幕(www.e993.com)2024年10月22日。知名翻译家金晓宇获得了中国翻译协会颁发的“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号。金晓宇在家中工作[受访者供图]金晓宇接受了中国网专访。在采访中,他回顾了自己的翻译生涯,表示翻译对他来说不仅是一种职业,更是一种使命——一种将不同文化、不同思想连接起来的...
“优秀中青年翻译工作者”范大祺:翻译始终是国与国之间文化交流不...
当代中国与世界研究院副院长范大祺是受表彰的“优秀中青年翻译工作者”之一。范大祺在接受中国网记者采访时表示,“中国翻译行业近年来一直保持着一个比较良好的发展态势。虽然当前受到ChatGPT等技术的冲击,但无论是国内翻译及语言服务企业的数量,还是翻译行业的从业人数,都在持续快速增长。”中国译协在翻译行业发展中...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:我当时愿意翻译《无尽的玩笑》的另一个很重要的原因是我自己也学过实验电影,甚至华莱士显然在给詹姆斯·因坎旦萨写作品介绍时候一直在参考的实验电影导演豪利斯·弗兰普顿(HollisFrampton)在我当时学实验电影的学校工作了很长时间,也留下一些都市传说,所以我对这一类东西的传统比较熟悉,比较能明白他在写什么。
陈早:我译的不是里尔克,而是我所理解的里尔克|青年翻译家·访谈
在如今青年翻译人才紧缺的中文出版领域,致力于德语翻译的青年译者并不多,陈早是其中一位,从本科学药学专业到研究生选择德语文学,她的翻译之路伴随挫折也充满了机缘,在翻译出版了《希腊化史》《逝物录》《谁是我,谁是你——伽达默尔谈策兰〈呼吸结晶〉》《人坐在世界的边缘,笑》以及诗人里尔克唯一的长篇小说《布里...
拿奖到手软、畅销全世界,“韩流4.0时代”的韩国文学为什么受欢迎?
发展到现在,韩国文学翻译院已能够在韩国文学海外出版的几乎全流程提供支持。在选题上,韩国文学翻译院支援的季刊杂志KoreanLiteratureNow从2008年创刊起,便以专题、专访、对谈、图书内文选摘等形式,在线上网站与实体杂志上持续介绍韩国当下最新最受欢迎的韩国作家与作品,为海外出版提供选题的窗口。