泰坦尼克号电影里最逆天的翻译,把影院里的人都看沉默了
小马又问小松鼠,小松鼠说:可深了,都要没过头顶了!小马犹豫不决不知道该怎么办,突然小马妈妈来了,对小马说:孩子,咱不傻,咱走桥……
《泰坦尼克号》还是《铁达尼号》?那些神级的电影中文译名!
台湾的译名是“TheLastMan”和“Leon”。说实话,在20世纪90年代,当大量外国电影涌入国内时,类似的翻译电影太多了,要让人记住确实不容易。。他的以我糟糕的英语水平,只能翻译成“麦迪逊县桥”,感觉太糟糕了。不过,如果你看大陆译本,书名突然显得更胜一筹,《廊桥失落的梦想》,而港台译本则更中意,《麦迪...
取词翻译软件哪个好?
就像《阿甘正传》里的那句:“Lifewaslikeaboxofchocolates,youneverknowwhatyou’regonnaget.(生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一颗是什么味道。)”这句话不仅仅是阿甘的人生哲学,也成了我们面对未知时的鼓励。还有《泰坦尼克号》中,杰克对露丝说的:“Youjump,Ijump!”这句简单的话,承载了他们...
截图翻译成中文要怎么弄
Winningthatticket,Rose,wasthebestthingthateverhappenedtome…itbroughtmetoyou.(赢得那张票,Rose,是发生在我身上最好的事情……它把我带到了你身边。)——《泰坦尼克号》MaytheForcebewithyou.(愿原力与你同在。)——《星球大战》Lifeislikeaboxofchocolates,y...
上手实测GPT-4o:速度快到飞起,视频分析逊色
我们上传了一段7秒的《泰坦尼克号》经典片段,并让GPT-4o分析这个视频。它迅速概括了该视频时长、每秒帧数以及分辨率等。不过,当问及这出自哪部电影以及画面中的男女主分别由谁扮演时,它“一问三不知”。网友们疯狂“调戏”GPT-4o眼下,给GPT-4o疯狂“整活”的视频已经在社交媒体上发酵,相当一部分可以归为...
波斯神作《鲁拜集》绝美珍藏版,钟锦倾情译解,百余幅原版插图
但可惜的是,这部传奇之作随着泰坦尼克号一同沉入大海,成为绝唱(www.e993.com)2024年7月8日。在《鲁拜集之美》的扉页处,着意复刻了“伟大的奥玛”封面。用以致敬这部“书籍装帧艺术的高峰”。《鲁拜集》译者虽多,而私意以为此本颇具特色,故乐为之推介。——叶嘉莹这样一部从文本内容到视觉呈现,均集纳多版本精华的《鲁拜集》,目前国内...
“you jump I jump”,泰坦尼克号经典镜头有了海沧版本
“youjumpIjump”,泰坦尼克号经典镜头有了海沧版本电影《泰坦尼克号》中杰克对露丝说youjumpIjump翻译成大白话就是你跳我也跳如今在海沧街道锦里村演绎出新的版本你们不走我也不走讲的虽然不是爱情故事但是同样感人013月4日,锦里村委会副主任、治保主任林佳佳被“强制性”从防疫一线...
注意过《囧妈》字幕翻译吗?还妙用了《泰坦尼克号》和《史莱克》
译者将前者处理成“LikeJackandRose”,Jack和Rose是经典电影《泰坦尼克号》的男女主人公的名字,两人也是“萍水相逢”但却拥有了轰轰烈烈的爱情,暗含了娜塔莎勾引徐伊万的意味,十分契合电影剧情,而在后面的场景中列车员也提到了《泰坦尼克号》,这样的处理堪称巧妙。
神翻译再出大作:泰坦尼克号乔布斯全中弹
泰坦尼克号也被神翻译乔布斯的生前情书中国文化的博大精深编者寄语:中文所以高深也,在乎于词汇之丰盈,意象之丰满,形式之多变,语句之精炼。溯源之久远,而沉淀之浑厚。尔今读来品去,小窥其深意,不敢妄言懂矣。小编不才,斗胆盘点一下近年来的中文“神翻译”,带各位看官目睹中国话的博大精深。(部分图片来源于网...
神翻译现场话题冲上微博热搜,奇葩的翻译都在这里
神翻译集锦一:Chinglish式直译/音译首先,必须提名经典中的经典,《泰坦尼克号》中的“捷克斯洛伐克”,由于英文字幕少儿不宜,在此不做翻译,大家自行研究!以及,“字越少,事越大”翻译,“shit”与“shui”傻傻分不清楚。当然,不排除字幕组那一瞬间突然串回中文语境的可能。同样的音译还有《生活大爆炸》中的“my...