35部高分经典语言学电影
1.依然爱丽丝StillAlice(2014)豆瓣评分:7.9剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的变故,起初,她只是发现自
全球首部AI翻译电影即将登录院线,不仅是文本翻译,配音口型也能...
全球首部AI翻译电影即将登录院线,不仅是文本翻译,配音口型也能完美匹配展开2024-07-2218:46发布于北京|390观看541分享手机看傅盛粉丝2853|关注0+关注作者最新视频1.9万|01:19“机器人贩子”出现一句话拐跑十二个机器人10评论2024-11-11823|06:41他是大模型的祖师爷:OpenAI因他而起...
全球首部完全AI翻译配音电影即将上映,配音工种面临失业危机!
全球第一部由AI完全翻译配音的电影《WatchTheSkies》即将登陆美国各大院线。这部瑞典语的科幻电影通过Flawless公司的TrueSync技术,实现了人工智能的翻译和配音。Flawless不仅将台词翻译成英语,还利用人工智能技术让影片中所有角色的口型与英语完全同步。效果如此逼真,仿佛电影最初就是用英语拍摄的。VideoPlayer...
使用AI翻译电影字幕
拿到NAS的第一步就是开始疯狂的下载4K电影,这些电影都自带字幕,不过有些不带中文字幕,或者翻译的不好。再加上我买的NAS软件功能不全,中文字幕下载比较麻烦,所以我希望有一个自动化的方案。经过评估,我觉得可以利用现在的ChatGPT和Gemini之类的AI翻译英文字幕,应该会有不错的效果。使用Poetry管理...
翻译失败的国外电影:阿凡达、三傻大闹宝莱坞,完全违背了信达雅
比如《魂断蓝桥》,《盗梦空间》,《肖申克的救赎》,《古墓丽影》,《廊桥遗梦》等等,不仅贴合原意,还让意境得到了升华,光看名字就能感觉到这是部好电影!不过,电影翻译既有这些经典的,也有不少翻译得很烂的。几部优秀的印度电影译名都挺烂!美国有一个好莱坞,印度则有一个宝莱坞。
坚守40余年,他们将1500余部电影“译”进苗侗山乡——光影共筑团结桥
如今,公司一年能够译制52部电影,同时主动对接黔东南州农村数字电影院线公司,积极协调105支电影放映队在全州范围内开展放映活动(www.e993.com)2024年11月27日。今年3月,宋其生获中国翻译协会授予的“资深翻译家”称号。在荣誉面前,即将退休的他并没有歇一歇的想法。他表示,“民族团结是我们的最大追求,这个初心不能忘,只要公司需要,我会不遗...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《电影手册》上一次采访塔伦蒂诺已经是2009年的事了,本书的出版也是我们...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
译制工作包括翻译、配音、制作等流程,翻译涉及语言、文学、文化领域,配音制作涉及艺术和技术领域,需要多方共同协作完成。电视剧《琅琊榜》剧照资料图片近年来,国家有关部门通过制定各种政策,为影视译制事业发展保驾护航。2015年,影视等出口服务适用增值税零税率政策出台。2017年实施的《中华人民共和国电影产业促进法...
全球首部AI长篇电影上映!幕后工作流全揭秘
电影宣传海报中的终结者小熊就是通过Lora去训练生成的整部影片中,Junie独立负责第七章。故事内容是女主角对于未来末日的预言,也是影片中起到推动关键情节发展的重要文戏。制作方面,从图像到视频再到文字翻译,Junie用到了多种AI工具——AI图像生成:StableDiffusion/Midjourneyv5.2/DALL·E...
聚焦数智时代 第三届影视译制与跨文化传播论坛举办
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。本...