吉祥物为何变得“抽象”?-虎嗅网
????抽象吉祥物成为网络文化梗,带来娱乐和地域文化交流。“抽象”原来是与“具象”相对,泛指没那么好描述的现象——近年来衍生为互联网词汇后,连“抽象”这个词本身也变得越来越抽象。和“抽象”搭上关系的,最近又加了一个新群体:吉祥物。上个月,“教皇国”梵蒂冈公布了2025年圣年的官方吉祥物“Luce”...
AI翻译界杀手诞生!阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
类似的翻译一个比一个抽象,要让老外惊掉下巴。而有了Marco,我们就不会再常常遇到这种抽象的场景了。Marco翻译大模型可支持三种方式的翻译:基于语境的产品翻译、图像翻译、实时聊天翻译。在处理电商专有词、流行词和口语词等翻译任务时,这个模型不仅能更好地保留原意,还能立马输出简洁、准确的表达,而且非常符合「...
探讨全球化背景下英语翻译策略的选择应用
在全球化背景下,翻译不再是一种简单的语言转换活动,而是语言与文化深层互动的重要媒介,其使得不同文化的深度交流成为可能。对此,应立足全球化背景,进一步探讨英语翻译策略的选择应用,以助力跨文化传播。一般情境下的翻译策略英语翻译过程中有两种常见的翻译策略,其一是使译文向源语靠拢、使译入语读者可以更好感受异...
自称农民工的他,翻译了海德格尔
今年5月,陈直翻译的《海德格尔导论》由铸刻文化和上海文艺出版社联合出版。这是美国学者理查德·波尔特写就于1999年的一部著作,对海德格尔的哲学思想进行了整体概述和新颖读解。陈直从2021年开始翻译,两百页左右的内容,断断续续用了四个月时间。陈直翻译的《海德格尔导论》。译作的责编了解陈直的情况,主动帮他寻...
文艺批评 | 徐勇:作为“方法”的《新教伦理与资本主义精神》与20...
“资本主义精神”就是这样一个概念,它被定位在理性而节制的赚钱上。而当韦伯把资本主义精神定位在理性上的时候,其实就已经明白无误地告诉读者,“资本主义精神”是启蒙的产物,只有西方才有,这是西方理性主义的独特性。“理想类型”范畴的提出,其实就是独特性的抽象化和合法化论证过程。
苹果官网iOS 18文案引争议 博主:有点抽象 能不能翻译翻译
不过,苹果iOS18部分的宣传文案似乎引起了一定的争议,例如官网上的那句“真的很你”,就让不少数码博主和网友摸不着头脑:“iOS18这个国行标语真的很你是真的难懂”“果子又搞抽象呢,真的很你”“小脑萎缩了,能不能给我翻译翻译”(www.e993.com)2024年11月17日。苹果官网有网友猜测,苹果想表达的意思或许是——iOS18拥有丰富的个性化自...
我用字节的GPTs,做了个抽象话翻译机
虽然有点抽象,但至少也算是个成形的应用了。。。说实话,在Coze上搓一个Bot不难,就是后续有一些操作比较复杂。像AIBot的工作流创建、插件选择,还有上传知识库什么的,有些环节还需要有一定的编程能力。如果就是图个乐无所谓,但如果想要搓一个质量稍微好点的,那就得给Bot上上强度了。
中国留子才懂的暗号系统在外网火了?洋人热议太好笑了!
抽象翻译版:“newpapereat”(图源小红书)这届留子还是太全面了!为了自己人的住店、吃饭幸福,也都是绞尽脑汁用暗号沟通,多少是有点当间谍的潜质在了!其实,不仅是中国留子之间的互帮互助,其实正宗的中餐馆里也有“secretmenu”!有些餐馆,表面上卖老美大爱的“左宗棠鸡”、“糖醋鸡”,但实际上,中国留...
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
根据上面这段话的翻译经验,考虑马克思和恩格斯概括性使用Kommunikationsmittel、Verkehrsmittel时的完整所指,这两个复合词应该翻译为相对广义的“交往手段”而不是具象的“交往工具”。在一定的论证情形下,例如例证2里的Kommunikationsmittel,翻译为明确的“通讯手段”。
马克-安托万·马修风格的自省,兼论用“凹凸”翻译“OTTO”为什么...
这个曼妙的意象在“凹凸”的翻译当中有着东方的路径来通达,“凸”是抽象形符的表意字,意味着高于周围,“凹”即低于周围,让人想起起伏连绵的群山和延波涌动的海潮,东方山水的无限浩渺拥抱着人如花似梦的短暂生命。更有趣的一点是若是将“凹”、“凸”相拼,就得到了同样象征无限的“口”,和西方的“O”遥遥相...