「教育强国」杨雪冬等:从介入到融入——翻译与现代中国政治学的...
杨雪冬等:从介入到融入——翻译与现代中国政治学的形成与发展教育强国★★★摘要:百年来中国政治学译介海外著作的过程大致分为酝酿、奠基、沉潜和融通四个时期,其中,20世纪上半叶中国政治学著作翻译的奠基期尤为值得注意。在这一阶段,政治学著作翻译深刻影响着中国政治的理论实践,既寄托着翻译者对政治典范或国家理...
专访著名学者刘东:我的学术生涯与“海外中国研究丛书”三十年
在《寻求富强——严复与西方》一书中,史华兹说本来西方自由主义是个理想,但严复从功利主义角度出发,用它来寻求国家富强,好多自由主义者都以此为不刊之论。知道多了以后就会发现,史华兹也只不过是利用了西方自由主义某一支的解释,他不会了解像我们后来翻译的斯金纳(QuentinSkinner)、波考克(JohnGrevilleAgardPocock...
公文中“全面”一词的3种翻译策略
1.译为形容词表示“全面”的形容词常见的有:all-round,across-the-board,overall等,如:全面节约资源有效推进,能源资源消耗强度大幅下降。——《决胜全面建成小康社会夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告》Across-the-boardeffortstoconserveresourceshave...
祁发宝身边的翻译吕天仓,已提干进军校:当时职责所在,不容后退
吕天仓坚定地站在团长祁发宝身旁,担任翻译一职,他以坚决的口吻与印军进行交涉:“请听好,我的首长只想传达一个明确的信息——请你们立即调转方向,返回原地!”吕天仓以坚定的口吻警告对方,然而印度军人却毫不退让,甚至率先发起了肢体冲突。他们似乎并不打算就此罢休,让这场对峙变得更加紧张而激烈。当时,敌我人...
吹响春天奋进的号角 为推进中国式现代化贡献教育力量
兼翻译硕士教研室主任马德锋今年是中华人民共和国成立75周年,也是全面贯彻党的二十大精神的关键之年。李强总理的政府工作报告拟定了新一年的目标任务,是新征程上中国式现代化的战略展开,是团结全国各族人民,把社会主义现代化强国宏伟蓝图一步步变成美好现实的重要实践。作为一名普通高校教师,我将自觉把思想和行动统一到习...
美驻华某总领馆一名翻译,公然在华散布“台独”言论,必须驱逐
比如,此人故意将“中华人民共和国”翻译为“中华民国”等等(www.e993.com)2024年11月10日。在中方人员指出错误后,该工作人员拒绝认错,反而指责中方官员对其污蔑。#三分钟讲知识#报道还称,该工作人员还在同我方人员接触时,多次发出“台湾本来就是一个独立国家”等极端言论。她不仅思想扭曲,而且行为出格,在对外活动中恶意推搡中国地方外办官员,...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
此外,即使梁启超等倡议的文学翻译,在动机上与洋务运动和《天演论》等的翻译活动也有共通的地方,就是通过翻译引入西方新知识新思想,作为国家富强的手段。所以,自1860年代以来,甚至包括民国时期的种种翻译活动,政治性非常强烈,跟国家民族的命运息息相关,更在历史发展上扮演了非比寻常的角色,成为影响中国近代史的重要...
他于7月26日在北京逝世,享年102岁,曾为国共和谈三人小组翻译
张造勋的人生是中国知识分子奋斗史的缩影,从国共和谈的翻译到联合国文件的审校,从教育工作者到资深翻译家,他始终站在时代的前沿,用自己的方式为国家富强、民族复兴贡献力量。从早期的口译笔译,到后来的著作翻译和国际文件审校,张造勋的职业生涯见证了中国翻译事业的蓬勃发展,他不仅是这个领域的参与者,更是推动者和...
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
2.《寻求富强:严复与西方》(InSearchforWealthandPower:YanFuandtheWest),[美]本杰明·史华兹(BenjaminA.Schwartz)著,叶凤美译3.《中国现代思想中的唯科学主义(1900—1950)》(ScientisminChineseThought,1900-1950),[美]郭颖颐(D.W.Y.Kwok)著,雷颐译4.《台湾:走向工业化社会》...
【颁奖典礼】第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛暨...
赵军峰主任首先代表全国翻译专业学位研究生教育指导委员会,向为此次翻译大赛成功举办付出辛勤汗水的主办方、承办方、协办方表示衷心的感谢,同时也热烈祝贺在本次大赛中脱颖而出、一展才华的获奖者!他表示可以自豪地说,相较于国内其他专业翻译大赛,“儒易杯”中华文化国际翻译大赛具有鲜明的国际属性。旨在以赛促交流,以赛...