一百年前美国历史学者的修养和技艺
原文发表在美国历史协会1893年年度报告上,由武汉大学历史学院魏崴翻译。1889年12月30日,美国历史协会在美国国会成立时拍摄的执行官员合影。目前为止,对学者来说,在学术生涯中获得博士学位是最为重要的学术荣誉。与此相对,学士学位早已没有任何独特的意义。然而,直到最近,文学硕士仍然是备受嘲笑的对象。尽管人们想尽...
靠技术手段否定家庭联产承包制,我只能说美国学者太呆了
红框部分翻译:然而,我们在这些不同的识别策略中找到了一致的证据,即在统计学意义上,家庭联产责任制对粮食产量的影响微乎其微。这是加州伯克利大学的一个长期项目,金姆和弗格森从美国地质调查局购买了一套最初的卫星图像,用这些图像来试验他们的测量方法,期望为了解中国经济奇迹的根源开辟一个全新的卫星研究领域。目...
资深翻译家方梦之教授携《中国译学大辞典》亮相上海书展
《中国译学大辞典》(第二版)(2024)充分呈现新世纪以来产生的新术语,弘扬我国学者的译学成就,整理我国学者自主的原创性翻译理论,为铸就中国特色的译学话语体系提供专业性的基本概念和词语,吸纳传统译论和自创新增词条200余条。方梦之指出,《中国译学大辞典》(第二版)力图名实相符,将精华浓缩于两个词“中国”和“...
肉奶鸡蛋摄入过多可能导致细胞衰老?美国学者:与这条通路有关
美国学者:与这条通路有关作为机体蛋白质合成和能量代谢的关键物质,支链氨基酸(BCAA)在衰老方面的作用一直都是众说纷纭,有的研究称补充它们有种种健康益处[1,2],而近年来不断有研究称限制其摄入才能够延寿[3]。这不,美国科学家最近发表于AdvancedScience杂志的一篇新研究又给“限制支链氨基酸派”添了一把火。
美国人杜威:批量生产民国大师,使胡适任翻译,对孙中山毫不客气
尽管杜威是美国学者,但在谈论中美关系时,他毫不犹豫地表达了观点。他认为,美国的对外政策实际上是一种“家长式”的干预,不仅会加剧国际紧张局势,对美国自身和远东关系也毫无益处。尤其是他坚决反对美国干涉他国内政,强调“国家之间应相互尊重,给每个国家独立处理自己事务的空间”。因此,杜威认为,中国的改革需要...
「中国那些事儿」罗马尼亚学者:通过汉学家理解中国
同样,美国文学学者乔纳森·戈奇尔(JonathanGottschall)在他的《讲故事的动物:故事使我们充满人性》(2005)一书中也说过,“作为一个物种,我们沉迷于故事(www.e993.com)2024年10月12日。即使身体进入梦乡,大脑也会彻夜不眠,给自己讲故事”。故事是加强社区凝聚力和社会联系的载体,因为它们是传递传统、价值观和文化或社会群体记忆的重要工具...
我在北大读研时,翻译世界名著
译本出版无望,我们三个人也各奔东西。我到美国伊利诺伊大学香槟分校攻读经济学博士;姚洋去了威斯康星大学麦迪逊分校读农业经济博士;赖平耀去英国的剑桥读经济学博士。鼓励我们翻译这本书的孙来祥,则去了荷兰的鹿特丹伊拉姆大学读博士。1998年北大百年校庆时,我在北京大学再次见到姚洋。那时姚洋已经获得博士学位,回到北大在林...
阜阳师范大学举办新时代背景下翻译学科建设与国际传播人才培养会议
会议期间,大连外国语大学区域国别研究院院长常俊跃、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员赵军峰、美国翻译技术专家NickLambson、巴基斯坦翻译语料库与人工智能研究专家MuhammadAfzaal博士、加拿大翻译技术与本地化专家KizitoTekwa博士、宿州学院外国语学院院长张雁凌、该校外国语学院院长赵从义分别围绕“明确培养目...
大咖云集,共话发展!2023山东省翻译协会年会暨翻译人才数智化培养...
王俊菊在致辞中介绍,在山东省翻译协会召开年会之际,同期举办翻译人才数智化培养研讨会,就是为了精准听取各位专家学者的真知灼见、广泛吸纳学界和业界的应对之策、深入研讨人工智能时代高端语音人才培养路径。在本次研讨会基础上,山东省翻译协会将2024年定为技术年,推出和举办一系列研讨、工作坊、座谈、学术交流等活动。
艾朗诺谈苏轼文集的翻译
在中国学者中,翻译苏轼作品较多的是林语堂、许渊冲、杨宪益等人,您觉得他们的翻译有何特点?在西方的传播情况如何?艾朗诺:他们翻译的苏轼作品数量不多,重复翻译的作品多,大家都喜欢的作品他们当然已经翻译了,但是大家都喜欢的作品只有大概一百篇,所以总体上说他们翻译的作品数量很有限。在西方,林语堂的译本已经绝版了,也...