大力培养翻译人才 讲好中国式现代化故事
翻译人才需服务于中国式现代化大局,构建同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权,做到能代表中国、能表达中国。新时代的中国在国际政治经济舞台上发挥着越来越大的作用,如何总结当代中国走过的奋斗道路与经验,并将其转化为具有国际影响力的对外话语体系,加强国际传播能力建设,是讲好中国式现代化故事的关键。讲好中国...
达到了这样的境界,他的诸多译本成了翻译的样本
李欣认为,许渊冲对于“玉”的翻译,侧重于保留“玉”的文化意义,在翻译中体现出“玉”的文化内涵,向目的语读者传播中国的玉文化,是文化自信的体现。勒克莱齐奥与董强、毕飞宇对谈时,都强调翻译须保持原作的意境或境界。要做到这一点,需要译者兼有一位优秀学者的渊博学识和一位优秀艺术家的才华横溢。许渊冲达到了...
“文言文翻译能有多奇葩?” 哈哈哈!全班笑疯啦~
古文:“公与之乘,战于长勺。”译:同学的翻译:“鲁庄公给了曹刿一辆车,让他用长长的勺子去作战。”12哼!嫉妒我能侍奉灭绝师太么?(ps:谓余以善淫,这是高三我一同学校服后面的涂鸦)古文:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫”译:有个同学翻译成“很多女人嫉妒我能去峨眉山,造谣说我很擅长啪啪”...
《上书进说文》原文及翻译
许慎以前遵循皇上的命令,在东观这座皇家图书馆校正图书,曾经教过年轻的黄门官孟生、李喜等人。因《说文解字》文字没有定稿,没有奏给皇上。现在,许慎已经病了,派遣臣下怀抱拙著送给朝廷。许慎又学习过有关《孝经》的孔壁古文学说。古文《孝经》,是孝昭帝时代鲁国乡绅献上的,建武年间给事中议郎卫宏校订,都是口口...
探照灯好书1、2月入围36部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|文化史《汉字革命:中国语文现代性的起源1916—1958》钟雨柔著张千可译生活·读书·新知三联书店2024年1月提名评委:徐晨亮内容简介:20世纪中国,风起云涌的汉字革命是一个几被遗忘的重要历史事件。这场革命与新文化运动和白话文运动伴生同行,在废除汉字的号召下,试图在中文土壤里移植拼...
难怪北大附小的学生古诗这么厉害!有这口袋书我也能
要翻译古诗文,首先要学会停顿,尤其是中高考专门的文言文断句题,靠刷题很难提升,只能通过多读培养语感(www.e993.com)2024年11月26日。刚好书上古诗文都有经过专业训练的北大附小孩子朗诵!字正腔圆,铿锵悦耳,搭配古筝弹奏的音乐,充满中华文化的魅力~孩子可以听听磨耳朵,纠正自己的断句、停顿、发音错误,既可以提升语感、加深印象,又能提高朗读背诵...
高中语文 | 文言文知识清单及解题技巧
多以选择、简答的形式考查。一般考查实词、虚词、文言断句、古代文化常识、筛选概括信息、翻译等。二、知识讲解(一)五类常考实词1.通假字所谓通假,就是两字通用或这个字借用为那个字。它的分类如下:(1)通用字:两个读音相同或相近、意义也相通的字,古代可以写这个,也可以写那个。
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
文/周波,翻译/晶婉赵欣,核译/韩桦南华早报:中国和菲律宾在南海争议岛屿问题上争执已久。您认为这种情况会持续下去吗?中国的策略是什么?周波:中国从未对菲律宾使用过武力。中国海警是用过水炮驱逐菲律宾海警,但这是威慑,而不是使用武力。从历史上看,使用武力的是菲律宾海警,他们在2000年、2006年和2013年,...
张继海:郭锡良先生论古汉语今译_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
第一小节,讲的是古文今译的总原则,就是要准确地理解原文,并用规范的现代汉语把它译出来。这里面又包括两部分,即首先做到准确地理解,其次是正确和规范的翻译。前一步是基础,是做好今译的前提;但是做到了前一步,还有一个准确表达的问题,要符合现代汉语的规范,有时需要灵活处理和意译,因此并不必然地导致后一步。
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
《大唐狄公案》风靡西方几十年,欧美不断再版,其他不少国家也将其从英文译成日文、瑞典文、芬兰文、克罗地亚文等十几种文字,足见这部书在西方及世界其他国家受到欢迎的程度。从某种意义上说,现代西方对传播中国文化作出最大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩了。他的《大唐狄公案》系列小说对西方乃至世界的影响远超过...