沈卫荣︱悲智双运,乐空无二:说藏传密教中的欢喜佛与双修法(下)
进而,卓鸿泽提出“演揲儿”这三个字当是古回鹘文畏兀儿文“yant??r”一词的汉文音译,而“yant??r”是梵文“yantra”的古回鹘文写法,所以,所谓“演揲儿法”其实就是印藏佛教中的YantraYoga,即所谓“幻轮瑜伽”。不得不说,将“演揲儿”同定为回鹘文“yant??r”,即将“演揲儿法”认定为“幻轮瑜伽...
那些让我感觉“大学值得”的老师
我的土耳其语老师,不仅精通土耳其语,而且熟练掌握python,建立了自己的土耳其语语料库。他同时还在研究回鹘文,搜集《金光明经》残片进行全本转写(即,将下图所示残片上的文字转换为拉丁字母)、校勘及翻译,在语言学、历史、文学上积累深厚,是典型的学术型教师。《金光明经》回鹘文残片既然这位老师喜欢玩语言、对文字很...
回鹘文文献: 体现各民族源远流长的亲密关系|三交史话
从出土于敦煌和吐鲁番的诸多文献可以看到,在甘州回鹘汗国和高昌回鹘汗国时期的佛教寺院中,均藏有大量汉文佛经,而两地僧侣往往在汉文佛经的边缘或背面用回鹘文写下注释或自身的愿望,这说明这些僧侣是汉语—回鹘语兼通的。而元代的回鹘文文献中则出现了正文中夹写汉字的现象,这不仅说明僧侣们依然保持着汉语—回鹘语兼通...
透过丝路瑰宝 倾听元明遗音
农学家鲁明善写出元代三大农书之一《农桑衣食撮要》,文学家贯云石用汉文创作诗歌集《酸斋集》,佛僧翻译家舍蓝蓝将《金光明经》《法华经》翻译成回鹘文,翻译家安藏曾将《尚书》《资治通鉴》和汉文医学典籍《难经》《本草》译成少数民族文字,必兰纳识里将汉文《楞严经》、藏文《不思议禅观经》等翻译成蒙古文。
玄奘奉诏翻译的《大般若波罗蜜多经》写本残片现身新疆吐峪沟
在僧房窟东侧、南侧区域皆发现成层分布的土坯墙体,墙体内侧涂抹石灰层,可能为其他僧房窟遗址。出土了较多汉文、回鹘文佛经写本残片和世俗文书、回鹘文钱币、纺织物及木质建筑构件等遗物。其中世俗文书为1件《某年丁谷寺借贷麦粟契》,内容为丁谷寺(即现吐峪沟石窟寺)与其他寺院借贷麦、粟的契约文书。
高山杉︱难得红颜已大师——与葛玛丽有关的几条汉文史料
葛玛丽“根据此项资料,完成著述二种”,应指刊于《普鲁士科学院会议报告》的《回鹘文译本〈慈恩传〉之一:卷五残叶》(DieUigurische??bersetzungderBiographieHüen-tsangsI.Bruchstückedes5.Kapitels.SitzungsberichtenderPreussischenAkademiederWissenschaften.Philosophisch-historischeKlasse....
新书速递 | 《胡风西来:西域史语译文集》
《胡风西来:西域史语译文集》是一部主题突出、选译严谨、论题丰富的翻译文集汇编,书中收有荒川正晴、森安孝夫、伊藤敏雄、张铁山、茨默、松井太等7位中、日、德国学者关于西域历史语言研究的10篇专论,涉及十姓回鹘王及其王国、摩尼教寺院经营令规文书、葛啜王子墓志、长沙走马楼吴简木牍、黑水城及吐鲁番出土蒙古...
【理论】元代丝绸之路多元文化的交流与融合
在历史上,魏晋之后由西域东传到中原的佛教,蒙元时期又由元大都的西域人翻译、刊印并回传到西域地区,他们把汉文佛经翻译成回鹘文、蒙古文、藏文等多种文字,传播到敦煌、吐鲁番等地,这种佛教文化回流是文化交流和融合的重要形式。元代佛经的翻译地点主要在元大都。“京师佛寺自来甲天下”,大都地区的佛教寺院在200所以...
新疆吐峪沟再次出土众多文物 发现玄奘奉诏译经等
在僧房窟东侧、南侧区域皆发现成层分布的土坯墙体,墙体内侧涂抹石灰层,可能为其他僧房窟遗址。出土了较多汉文、回鹘文佛经写本残片和世俗文书、回鹘文钱币、纺织物及木质建筑构件等遗物。其中世俗文书为1件《某年丁谷寺借贷麦粟契》,内容为丁谷寺(即现吐峪沟石窟寺)与其他寺院借贷麦、粟的契约文书。
新疆吐峪沟石窟寺出土“玄奘奉诏译”佛经写本
新华社乌鲁木齐2月17日电(记者符晓波)在对新疆鄯善县吐峪沟石窟寺最新一次的发掘中,考古人员发现了150多件佛经残片,有汉文,也有回鹘文,其中包括唐玄奘奉诏翻译的佛经《大般若波罗蜜多经》。据中国社科院考古研究所博士夏立栋介绍,中国社科院考古研究所和吐鲁番学研究院共同开展了吐峪沟石窟寺第八次发掘工作,主...