三个足坛豪门的粤语名翻译,和普通话大相径庭
Chelsea,这个英文词读起来,che就是切,l就是尔,sea就是西,很像“切尔西”,所以普通话当然就按照“切尔西”来翻译。而对粤语使用者来说,Che音,粤语中就是“车”的发音。中间的L,并不是一个儿化音的转音,读快了很像一个lou音,也就是“路”字。sea,在粤语中就是“士”字的发音,所以合起来就是车路士。...
最像中国人名字的三个粤语球星译名
普通话之所以翻译为“永贝里”,是根据它的瑞典语发音来翻译的。而粤语翻译为龙格保(或者龙格堡),是根据英文字面来翻译的,Ljung简称Lung,就是龙。g单独发音就是格,berg像保,合起来就成了龙格保。这名字确实很像中国人的名字。二、苏金宝一眼看上去还以为是洪金宝。你敢想象一个外国人的名字直接音译会叫“苏...
捡到手机竟是粤语模式?民警巧用翻译找到失主
为了解锁手机并找到失主,民警利用了该手机上的语音助手Siri。然而,令人意外的是,该语音助手是粤语方言版,无法识别普通话指令。为了克服这个困难,民警想到了通过在线翻译软件,将普通话指令转化为粤语语音输出。经过多次尝试,民警成功唤醒了手机的语音助手,并将手机转交给了失主。根据了解,失主在早上骑车的时候将手机...
美斯、C朗、碧咸……这些球星的港式译名你都知道吗?
初看这些港式译名,不少内地朋友觉得古怪,但如果用粤语读出来就会发现其中的妙处了。粤语有“九声六调”,且韵尾发达,因此在翻译的过程中,粤语时常不用像普通话那样多出一两个字用来翻译外语辅音。例如,迈阿密国际队老板、前英格兰球星贝克汉姆(Beckham),香港译名的“碧咸”二字,粤语读音就已经是“bik1haam4”...
粤语的精髓就是讲粗口!难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……
一直觉得粗口是粤语和香港文化的精髓。比如《唐伯虎点秋香》当中的对句十分工整,仔细一听,句句狠辣,难怪气得对穿祥当场吐血。普通话版“和谐”很多,但也没那么搞笑。谁曾想,我在香港学粗口最多的地方,既不是街市,也不是茶楼,而是公司。带我们领略粤语粗口博大精深之美的,不是杀猪佬,不是快递员,而是老板。
短剧市场越来越“卷”,如何寻找细分赛道?
目前短剧市场基本以普通话首发付费短剧为主(www.e993.com)2024年10月31日。部分玩家已经开始尝试差异化的细分赛道:短剧翻译出海,或者是老剧新渠道买量,近期还出现了对老剧进行“粤语二次创作”的新思路,都取得了不错的效果。二创粤语版《回档1990》在上线后流水不断攀升。(《回档1990》粤语版剧照)...
粤语翻译成普通话借助的翻译工具
借助工具:金舟文档翻译软件这个软件集齐了多种不同语种的翻译,其中就包含了粤语这一块,我们不仅可以将普通话翻译成粤语,还能将粤语转换成其他语言,总的来说,完美!方法步骤:第一步、打开软件后,在左侧选择需要的功能,这里以“短句翻译”为例。第二步、接着,将内容复制到这里。
讯飞输入法硬核升级:粤语识别率达95% 粤语翻译普通话
目前,讯飞输入法的粤语识别准确率已经超过95%,粤语跟普通话一样亦能1分钟输入400字。在提高粤语用户输入效率的同时,面对九成以上粤语用户与非粤语用户沟通的强烈需求,讯飞输入法首创“输入法方言翻译”功能,支持粤语语音输入翻译成普通话文字,方便与不懂粤语或不认识粤语正字的人进行沟通。
粤语直接翻译为普通话?讯飞输入法新体验
图1粤语识别测试(识别为粤语输出)图2粤语识别测试(粤语转换为普通话输出)看起来还不赖嘛。讯飞输入法的粤语识别还是不错的,这个在旧版中小编就测试过,但是粤语翻译为普通话,有时候小编自己都不知道怎么把粤语翻译为普通话,讯飞它能行么?继续测试一下。
讯飞翻译机3.0lite版发布:新增粤语、藏语、维语与普通话互译
央广网科技8月9日消息(记者梁爽)中文与英、日、俄、韩的离线翻译,支持粤语、四川话、河南话、东北话和英语的翻译...最新发布的讯飞翻译机3.0Lite特别版功能升级,还支持拍照翻译、人工翻译、口语学习、全球上网等。“讯飞翻译机自2016年发布以来,不断更新迭代,完成了1.0到3.0的不断进阶。”昨天(8日),讯飞翻...