广东球员胡明轩与球迷高呼“傻嗨嗨”引发争议,教外援学粤语
比赛末段,由于广东队已锁定胜局,主教练杜锋将主要球员换下休息,周琦、胡明轩等球员坐在场边观战,而广东球迷欢快地高呼“傻嗨嗨”,用粤语取笑辽宁队“傻子”。意外的是,胡明轩也跟随球迷的节奏,欢快地高呼“傻嗨嗨”,面带笑容。随后,胡明轩找个座位坐下,外援沃特斯对此感到好奇,不知道大家在呼喊什么,于是胡明...
美斯、C朗、碧咸……这些球星的港式译名你都知道吗?
例如,迈阿密国际队老板、前英格兰球星贝克汉姆(Beckham),香港译名的“碧咸”二字,粤语读音就已经是“bik1haam4”了。港台翻译较“奔放”除了普通话和粤语发音不同外,在翻译规则上内地和香港也有些许不同。相比内地相对严格的翻译规则,港台的翻译比较“自由奔放”。在香港,名字翻译没有进行官方统一管理,香港媒体...
懂粤语的广东球迷,这样的NBA译名你认识多少个?
而粤语翻译成“佐敦”则更加贴切,独行侠的Irving翻译成“欧文”,显而易见,粤语的“艾荣”更贴近原来的音准。足球界欧文英文名字可是Owen。除此之外,咖喱仔库里(Curry),用粤语翻译成“居里”是不是更具看点?下面就来一波升级版有点难度的了。路夫、拿芬、禾尔、艾比迪、尼纳特、米曹、高拔、施华、柏宾、梅利、...
侮辱性极强!胡明轩跟广东球迷高喊“傻嗨嗨”骂辽宁,还教沃特斯粤语
比赛最后时刻,由于广东队大局已定,主教练杜锋也将主力球员集体换下场休息,周琦、胡明轩等人就在场边看球,而广东球迷兴高采烈地集体高喊“傻嗨嗨”,用粤语嘲笑辽宁队“傻子”。没想到,胡明轩也跟着球迷的节奏,一起蹦蹦跳跳地喊着“傻嗨嗨”,笑容灿烂。随后,胡明轩找个座位坐下,外援沃特斯对此很好奇,不知...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
尽管sydneyrocksugar本身就是个典型的“神翻译”,类似于将冬瓜茶译为“wintermelontea”,存在错译但至少能让人看懂说的是什么。不过,sydneyrocksugar这一错译,就只有香港和台湾人看得懂,对大陆人并不友好。因为雪梨,其实是早期广东移民对悉尼约定俗称的称呼。后来不说粤语的台湾,也照样用了雪梨这一译...
郭艾伦赞新疆球迷 批评胡明轩及广东球迷言行
在半决赛中,辽宁对阵广东的G3比赛中,当比赛胜负已定时,广东队主教练杜锋决定换下主力球员让他们休息,周琦、胡明轩等人则坐在场边观看比赛(www.e993.com)2024年10月28日。可是广东球迷却兴高采烈地高呼“傻嗨嗨”,用粤语嘲笑辽宁队员为“傻子”。令人意外的是,胡明轩也跟着球迷起哄,一同欢快地喊着“傻嗨嗨”,脸上洋溢着笑容。
黄健翔谈翻译球员名:”坚持“内库南”译成内科南!马内全名不忍直视
黄健翔谈翻译球员名:”坚持“内库南”译成内科南!马内全名不忍直视1月6日,知名的足球解说员黄健翔,发了这样一条微博:“翻译外国人名,有时需要灵活变通,规避汉字谐音造成的尴尬”。“比如,当年伊朗队有一个中场大将,曾经在西甲踢球的内科南,如果看字母拼写和读音,直译成‘内库南’,更接近其原音。当年小艾年轻...
广东体育台和央视翻译外国球队球员的名字为什么不一样呢?哪个好
说到广东话翻译球星名字和普通话不一样,不知道大家会不会觉得不适应。像最早刚知道碧咸原来指的是贝克汉姆的时候,很多不懂广东话的人一定觉得匪夷所思,为什么要把球星的名字翻译成那样?很多不习惯听粤语的人听着总觉得不伦不类,广东台的主持人的粤语口音夹杂方言,除非从小受过粤语文化熏陶,不然听着还挺费劲。
[流言板]阿贾克斯4-0横扫贝西克塔斯,华裔球员菲慈佔-天乐破门
这是粤语翻译的名字吧
李祉均和她的职业球员梦
但由于当时武汉女篮已经签下了一名中国台湾球员,并没有多余的港澳台球员签约位置,所以李祉均也清楚,自己在武汉并没有太多机会。“当时其实没想那么多,甚至有想过留在球队当翻译,也要感受一下职业联赛,”李祉均说,“香港的教练也问过我要不要回去。但我想我为了来WCBA已经放弃了工作,自己的年龄也在一年一年地...