法国华裔姑娘给总统夫人当翻译:学中文是任务
她10岁已习惯使用法语,高中、大学期间又研习了英语、意大利语。在巴黎读大学本科时,选择了翻译专业。可是,颇具语言天分的她,一碰到汉语,就犯起难来。问题是,不掌握汉语,她就无法与父母亲朋顺畅交流。于是,学汉语成了她一项重要任务。先是在家和父母学,接着报名参加学校的汉语课程,有了空闲就跑到法亚协会学习中文。
一个小语种研究生的厕所书单|翻译|语法|汉语|英语|借词|语言学...
例如英语中有大量的法语借词;韩语中有大量的汉语借词;拉美原住民语言中有大量前殖民宗主国的印欧语言借词;汉语中且不论哪国借词,仅靠其一骑绝尘的应用活力和网络能产力就能让我这个2g冲浪选手瞬间游离于同龄人茶话会之外并再无机会融进去。正如戴维·克里斯戴尔在《语言小书》中提到的,西瓜的“melon”14世纪末从法语...
国外爆笑热帖:歪果仁学英语时的“神翻译”!
英语:哦我的老天鹅……波斯人:大象放的屁。(这是一个有味道的翻译,从此不能直视爆米花了)No.1pineapple很多语言:ananas(菠萝学名)只有英语:菠萝树的果实No.1ladybug英语:瓢虫克罗地亚语:上帝的小绵羊No.1potato英语:土豆法语:??英语:兄弟别这样吧……法语:长在土地里的苹果。No.1...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复...
从生态翻译到生态家园③丨金斯利:学中国多彩文化 传生态翻译理念...
“汉语是世界上最难的语言,但是我就想证明:中文是可以学好的。”谈及自己学习汉语的经历,金斯利坦言学习过程虽然艰辛,但收获却很大,“如果我没有学好中文,那么我可能也没有机会来河南从事生态翻译学研究了。”金斯利(中)在学术研讨会上发言喜爱阅读、珍惜时间、勤奋好学是记者对金斯利的第一印象。“《生态...
张雪峰谈汉语国际教育:就业前景方向如何?学什么?
9、汉韩翻译基础、.现代汉语虚词、.汉外语言比较、.第二语言教学理论与方法这些课程的学习将使学生掌握扎实的语言基础和跨文化交际能力,为将来从事汉语国际教育相关工作打下坚实的基础(www.e993.com)2024年9月22日。汉语国际教育专业大学名单以下是2023年全国大学在河北省开设汉语国际教育专业的招生数据。招收历史类考生的大学有114所,其中...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
法语译者,北方工业大学文法学院中文系教授。代表译作有《东风》《知识考古学》等。致敬辞作为学者型译者,董树宝已贡献了多种高水平的重要学术译作。《东风》译自英文,中译本准确生动地转达了原作丰富细致的历史信息。福柯的《知识考古学》、德勒兹的《<荒岛>及其他文本》等当代法国哲学作品均译自法文,更体现了...
趣读丨人生易如反掌:被中文翻译的魅力震撼到了
例如日漫《未闻花名》的直译名则是“我们仍未知道那天看到的花的名字”,既绕口难记又少了中文翻译的诗意。还有不少英文名句,你能试着用最简短的中文翻译出来吗?Thedeepesttruthsarethesimplestandthemostcommon.(大道至简)Weareallinthegutter,butsomeofusarelookingatthestars...
钢琴,学还是不学?(7)不学琴学啥?——学外语
——英语可以丰富孩子的情感识别能力、自我认知能力及表达能力。英文的很多词汇与表达方式与中文不同,不好直接翻译;有些概念上,英文还有比中文更加丰富的同义词(得益于维京、拉丁、诺曼/法语的输入)。通过学习英文,可以让孩子接触到更加复杂的情感、更加丰富的表达方式,帮助提升孩子的敏感度、成熟度,丰富孩子的表达能力...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
(PS:这个起码还是个直译,不过看到正确翻译之后,是不是感觉英语有的时候真的很简单。)3.谋事在人,成事在天大神们翻译:Manmouhuathings,godmakesthingssuccess.参考的翻译:Manproposes,Goddisposes.(PS:汉语拼音和英语的“完美”结合,佩服佩服!)...