推荐!这50篇China Daily写中国文化的文章,一定要收藏!
它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承...ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道,很多段落可以在写作中直接借鉴使用,比如下面对照壁的描写:Findyourselfatthedoorwayofanyoneofth...
读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送笔记+...
FindyourselfatthedoorwayofanyoneofthecountlesstemplesorancientbuildingsinChina,andyourgazewillnodoubtbedrawntowarditsvibrantcolors,thelightbouncingofftheglazedrooftilesandthefearsomeguardianlionsstandingwatch.此刻,你站在一座庙宇或一处古建门前——...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
我翻译时,就译成:WhenIlefthere/Willowsshedtear/Icomebacknow/Snowbendsthebough.因为英文的“垂柳”是weepingwillow(垂泪的杨柳),所以译文说杨柳流泪,既写了垂柳之景,又表达了依依不舍之情。雨雪霏霏,英译说大雪压弯了树枝,既写了雪景,雪压树枝又可以使人联想到战争的劳苦压弯了征人的...
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
东京,这座充满活力和创新的城市,是科技与传统完美融合的典范。这里既有现代化的高科技公司和创新实验室,也有保存完好的神社、寺庙和传统文化活动。日语作为日本的官方语言,其复杂性和精细度使得翻译工作变得尤为重要。译道翻译在东京拥有一支精通日语的翻译团队,能够准确传达技术文档、市场宣传和文化作品的内容。日语...
2024中考英语学科备考策略及学习规划
答题要求:通读文章,标注空格前后关键词,联系上下文,分析句子成分及词性,精准筛选符合句意的单词,检查拼写及形式变化,再读文章,逐空验证。备考策略:翻译,平时语篇阅读过程中多进行翻译训练;词汇,储备丰富的词汇知识,尤其多进行近义词替换训练;足够量的训练和积累才能培养更好的语篇意识。
《China Daily中国文化50讲》来了,包包+笔记免费送!
它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承...ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道,很多段落可以在写作中直接借鉴使用,比如下面对照壁的描写:Find...
文学翻译,成就文学的世界“旅行”
没有完美的翻译,只有不断接近完美的努力从事过文学翻译的人应该都有过这样的体悟:对于原作中的每个字每句话,每个人物每个细节,你必须贴近、深入,熟悉它们、理解它们,让它们在你的语言中苏醒复活。这是个艰辛的过程。同文本较劲,同语言较劲,也同自己较劲。总遗憾自己的文学修养还不够深,遗憾自己驾驭语言的能力还不...
困扰学生的雅思写作四大难题
中国学生极喜欢说"doinRomeasRomedoes"(入乡随俗),那么在雅思作文上也请入乡随俗,不管在国外还是国内考试,考的都是英文,自然要按照英文的习惯去行文。英文的习惯就是少引他人之言。此外,有些考生居然勇敢到翻译中文俗语和惯用语的地步,有些所谓的范文竟然翻译独生子女为小皇帝"littleemperor"...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
《野草》现有三个英文全译本:杨宪益、戴乃迭翻译的WildGrass、马特·特纳(MattTurner)翻译的Weeds和郑爱玲(EileenJ.Cheng)翻译的WildGrass&MorningBlossomsGatheredatDusk。您如何评价它们?《野草》在英语世界的接受情况如何?您想过重译《野草》吗?
为什么说中文是世界语言的压缩包?
我们所熟知的“心有猛虎,细嗅蔷薇”,实际上是余光中翻译的英国诗人西格里夫·萨松的诗句Inmethetigersniffstherose。郑振铎翻译印度诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》中的那句Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves,也让“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”这句诗名扬中国。钱锺书...