历史的长河——《史记》翻译与研究
以《刺客列传》“秦王方环柱走”一句为例,翻译时就面临着“柱”这个可数名词,翻译为英文时是单数还是复数的问题,亦即我们需要判断秦王和荆轲当初是绕着一根大柱子转,还是穿梭于不同柱子之间。这种集中讨论对他后来的研究写作很有启发。张宗品说,倪豪士的《史记》译本在学术研究和文化传播方面的价值和意义必将随着时间...
1962年北京一50岁工人上班,突然接到毛主席调令:担任五国翻译
因为精通汉语和日语,他还兼职着文书翻译,又学会了俄语、英语和德国。润麟以为,自己这一把骨头多半会葬在苏联那块土地上。他的确有这样的“机会”,一个苏联军官找到他,说他既然出身达斡尔族,又这么有才华,不如加入苏联国籍,也能早日恢复自由。可是,润麟从未忘记自己中国人的身份,拒绝了苏联军官的好意。因为他...
网红铁头日本涂鸦事件:知情人曝其已回国,但影响深远,本人发声
想必大家都看到消息,靖国神社的石头柱子上在六一儿童节这天早上,赫然出现了一串英文翻译成汉语就是:“厕所。”而且这字儿还是红色的,非常醒目。不少网友评论:“为这位勇士点赞。”“哪位好汉!”很快,这件事就有了答案,博主李雨禅公开称:“铁头本人干的。”不过很遗憾,当时附近的监控挺多的,铁头的行...
今年的英语四六级考试结束后,炸出了一批“五颜六色”的神翻译
所以我就非常自豪的把“柱子”翻译成了“fatKorean”。当时还很自豪,希望大家不要有这种神奇的操作了!看看各位沙雕网友还有什么样的神奇操作吧?有“音乐爱好者”的考场即兴音乐秀,不知道他有没有把“就跟着一起来”也翻译了写在试卷上?如果写了,改卷老师会不会改卷子时也唱起来呢?这个猛地一看还有那么点...
拼音or英语,站名究竟该咋译?
比如,二七广场是郑州最具标志性的地点,记者在郑州地铁二七广场站看到,有些标牌上直接写着拼音Erqiguangchang,有些写着英文ErqiSquare,柱子上的站点列表上则写着Erqi-guangchangSouth,最让人哭笑不得的是郑州市公安局地铁分局二七广场站警务室的英文标识是“Twosevensquarestationpoliceroom”。
“中国通”锁柱子:将中国文学摆上欧美书架
因此,尽管从事翻译工作已经3年多,但他还没有过一本完整的译作,《废都》翻译了半本,《我的精神家园》翻译了大半本,到现在还在寻找出版社(www.e993.com)2024年7月28日。他已经会用最地道的中国话“磨叽”来嘲笑外国书商对中国文学的谨慎态度。为了给英语世界补补中国当代文学的课,锁柱子创建了“翻艺”网站。网站上,除了贾平凹、莫言、余华这...
大学生“挑错”街头英语标识 规范英文标识提供范本
在王府井新中国儿童用品商店,同学们发现正门处上方店名和柱子上标牌的店名英语翻译就截然不同:“新中国”在上方主店名翻成了拼音“XinZhongGuo”,立柱标牌上是“NewChina”;“儿童”一词上方主店名翻成口语化的“Kid”,立柱上则是书面语的标准表述“Children”。王教授说,外语翻译最重要的是尊重以该语言为母语的国...
fire被错写为fier,王家湾地铁站消火栓英文翻译错误
随后,记者又走访了王家湾地铁站商业区的多个走道,发现汉字消火栓下面的英文单词都写着fier。而在地铁站内出闸机外的柱子旁,放着一个红色的灭火器箱子,下面的英文单词写着Fire。记者当场在百度里面输入消火栓,页面上出现的英文单词为fire,而不是地铁站墙上标写的fier。显然,是字母R和E的顺序写错了。今日下午,...
通讯:资深翻译家宋雷一生只做一件事 40年词典编纂生涯甘坐“冷...
宋雷作为西政外语系建系初期的“系柱子”,一心想更好地推动外语系发展。而当时在中国整个法律英语专业领域,缺乏一部以“纠偏”为主、功能性强、更方便学生使用的英汉法律词典。为此,宋雷邀请了多名西南政法大学外语学院老师一起,于1995年正式开启编撰《英汉法律用语大辞典》。图为宋雷主编的《英汉法律用语大辞典...
现场全文|ChatGPT全景图:技术、产品和未来
从下面这张图中,我们可以看到谷歌收购的DeepMind(红色柱子)与OpenAI之间的巨大差距。DeepMind每年发表的论文数量为数百篇,而OpenAI的论文数量仅有个位数。尽管OpenAI投入了大量资金,但他们并未闲着,他们聘请了标注团队进行数据标注工作,并将其视为一项工程,而非仅仅为了实验和论文发表。