探访最美家|书香润德,家风树人
他创制了新中国的第一个“北拉”苗文方案,参与国家第一个苗文方案的编制;首次提出了“苗族史诗”的文化概念并最早系统翻译了《苗族史诗》的汉文本;累计出版著作8部,其中《苗族史诗》被翻译为英文在美国出版,还发表论文、诗歌、散文等100余篇;获得“中国资深翻译家”称号,作品获中国民间文学作品一等奖……今旦编译...
赵瑞蕻:一位温州文学史上的重要作家
1941年,赵瑞蕻、杨苡夫妇先后告别了昆明,前往重庆。赵瑞蕻经西南联大外文系老师柳无忌先生推荐,认识了时任中央大学外文系主任范存忠先生,在范存忠的安排下,到中央大学柏溪分校,在外语系教英文。教学之外,他创作了不少现代诗,如《阿虹的诗》《金色的橙子》等,并翻译法国小说家司汤达的名著《红与黑》。关于《红与黑》,...
「书目推荐」长安街读书会第20240604期干部学习书目博览
生动的家风箴言,蕴含着丰富的人生智慧与传统美德,早已融入中国人的血脉。广大党员、干部要带头注重家庭、家教、家风,继续上好家风建设这堂“必修课”。本书从十五个方面讲述了家风的重要性,对领导干部树立良好家风,保持共产党人的高尚品格和廉洁操守,以实际行动带动全社会崇德向善,凝聚昂扬进取的精气神有很好的指导作...
王光美相邀毛家后人吃饭,刘源笑对李敏:东梅不信我参加过您婚礼
1946年春节,已经拿到博士录取通知书的王光美收到一张纸条,纸条上写道:中国共产党和国民党政府以及美国三方面为了可以顺利实施停战协议,成立了北平军调部,希望王光美可以前来担任中共方面的翻译。当时为了寻找合适的英语翻译,叶剑英等人已经面试考虑过不下500人,都没有合适的,思来想去,只有王光美较为合适,如果让...
2017翻译硕士考研:各类贪污腐败罪名用英语怎么说
4家风败坏Indulgingincorruptionoffamilymembers家风败坏也是我们常说的“后院腐败”(backyardcorruption)。近年来,家族式腐败(familycorruption)屡见不鲜。一些官员的亲属,利用官员的政治影响力(politicalinfluence)谋取非法利益(madeillegalprofits)。一些领导也会落入“亲情陷阱”(fallintothetrap...
那个编选《傅雷家书》的人走了:傅敏传奇一生和国人家风读本
5月19日晚,著名翻译家傅雷之子傅敏离世,享年86岁(www.e993.com)2024年11月12日。傅敏的离去,再度唤起人们对于《傅雷家书》和傅雷传奇一家的记忆。傅雷先生尝言:“赤子孤独了,会创造一个世界”,他的两位儿子以行动践行了父亲教会他们的人生哲理。享誉全球的钢琴家长子傅聪,在追寻艺术的道路上始终
【好地方好家风】管祥国:老实做人 诚实做事
他不安于现状,一次自己在厂里用一块废旧的铁片做底板,装了一台电子管收音机,跟着江苏人民广播电台学起了英语,一学就是3年。30岁那年,他做起了英语翻译,出了国。那时能出国可是一件天大的荣誉。而今二哥也退休了,由于他的出色翻译能力,加上为人忠厚,又被一家外贸企业返聘。
山西大学翻译专业:培育跨文化传播的翻译人才
专业学生积极参加学院举办的“儒家经典跨语言诵读大会”“讲好山西故事”英语演讲大赛、多语种讲述家风故事的“家风故事征集活动”,以文载道、以文传声、以文化人。2017级本科生王千一已顺利考至西南大学英语笔译专业攻读研究生,谈及本科四年翻译的学习,她说:“在对外话语传播中,我们不仅要通过翻译,推动中华文化、...
中国最美外交官:下乡女知青后到邓公贴身翻译,外交战线刚柔并济
1984年,傅莹有幸成为邓小平的贴身翻译。在撒切尔夫人访华期间,傅莹作为翻译见证了两国元首达成共识的历史时刻。她用流利的英语为中英两国建立了友好的沟通桥梁,展现出中国的外交智慧。外交活动是一场没有硝烟的战场,傅莹在临场发挥中始终保持着镇定自若的态度。在回答记者时,她善于以幽默轻松的方式化解尴尬局面,赢得...
陈望道之子陈振新走进上海师大,讲述父亲翻译《宣言》的信仰故事
精通德语、英语、日语等《共产党宣言》主要版本语言之一、拥有较高的中文文学素养、具备较高马克思主义理论水平,同时满足这三个条件才有可能翻译《共产党宣言》。尽管已经84岁高龄,陈振新为学生党员“讲故事”时仍然神采飞扬,他提到邵力子当时对请陈望道翻译《共产党宣言》的评价:“能承担此任者,非杭州陈望道莫属。”...