探照灯好书8月入围40部人文社科翻译佳作发布
《天生狂野:北美动物抵抗殖民化》[英]安德里亚·L.斯莫利著姜昊骞译四川人民出版社·尔文Books2024年7月提名评委:何平内容简介:安德里亚·L.斯莫利(AndreaL.Smallley),英国人,北伊利诺伊大学历史学副教授,主要从事北美动物史、北美殖民史和社会文化史研究,著有《天生狂野:北美动物如何抵抗殖民者》。
科学家用AI翻译动物对话,发现人类语言并不独特
在电影《飞屋环游记》中,一只名叫逗逗(Dug)的狗戴着一个神奇项圈,它能将狗狗的叫声翻译成流利的人类语言。在现实世界中,非常训练有素的狗可以被教会按按钮,以回应人类语言来执行简单的命令,如“出去”、“散步”和“玩儿”。与动物进行交流,是人类长久以来的梦想。1973年诺贝尔生理学或医学奖得主劳伦兹(Konrad...
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
不要用英文dragon这个词,建议用Loong作为中华龙的英文翻译,因为在英文世界里,dragon是一种笨拙凶恶又邪恶的动物,还有网友表示,之所以用loong这个词是因为英文中已经有了long,且意为“长”的单词,为了避免混淆,便将“龙”字加上了一个“o”,来翻译中国传说中的龙。
重读 扬·马特尔《少年 Pi 的奇幻漂流》
这是此书再次震撼我的地方,详尽描述的Pi遇见并皈依不同教派时的经历,最后遇见的一位baker回教麵包師傅穆斯林面包师叫SatishKumar撒提旭·庫瑪萨蒂什·库马尔(注意此处繁中的译名换了几个汉字,但英文原文和简中译名是一样的),和Pi的生物老师同名姓,有一天bakerKumar让Pi带他去他家的...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”……
#龙不再翻译为dragon而是loong#话题冲上微博热搜第一据央视网消息甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片我们发现了一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loong“Loong”从哪里来?在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中...
中国龙翻译成“Dragon”还是“Loong”?网友吵开了
相较于具有攻击性形象的“Dragon”中国龙用音译“Loong”更妥帖也更能代表中国文化网友讨论还有观点认为我们不必改译龙而应该去改变外国人对“Dragon”一词的理解另外,还有版本取了“公约数”,出现了“ChineseDragon”(www.e993.com)2024年9月20日。最新版的《牛津英语词典》上新了“龙”的英文翻译,收录了词条“ChineseDragon(...
选出你最喜爱的 :2023“大鹏自然童书奖”百本入围发布
08动物眼中的世界[加拿大]卡罗尔·马塔斯著[加拿大]科妮丽娅·李绘冉浩译上海译文出版社09落叶变变变李姗姗文李亲亲图天津人民美术出版社|蒲蒲兰绘本馆10免费玩具铺唐唯文/图二十一世纪出版社集团11不一样的眼睛晓苏,[美]僖查理著...
热搜第一!龙不再翻译为dragon而是loong?
相较于具有攻击性形象的“Dragon”中国龙用音译“Loong”更妥帖也更能代表中国文化网友讨论还有观点认为我们不必改译龙而应该去改变外国人对“Dragon”一词的理解另外,还有版本取了“公约数”,出现了“ChineseDragon”。最新版的《牛津英语词典》上新了“龙”的英文翻译,收录了词条“ChineseDragon(...
探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
10月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据15位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
100年前,北大入学考什么?_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
北京大学1920年在沪招考预科入学试题(英文)TranslatethefollowingintoEnglish(把以下句子翻译成英文):做文章的人须要遵守三件事??第一,要有话说,方才说话??第二,要说现代的话,不要说千百年前人的话??第三,要说你自己真深信的话,不要说自欺欺人的话??...