...开源LLaMAX,用3.5万小时的A100训练让大模型掌握上百种语言翻译
例如,在英语到泰语(en→th)的翻译中,PanLex字典由于包含更多泰语实体(297573vs21567),使得spBLEU得分从5.45提升到6.14。研究团队还探索了单跳(1-hop)和双跳(2-hop)翻译在数据增强中的效果。单跳翻译通常优于双跳翻译,这可能是因为单跳翻译能更好地保持原始语义,减少错误累积。平行语料处理策略优化在处理平...
GPT-4o:OpenAI 发布最强人机交互模型
GPT-4o在语音翻译方面设立了新的行业标准,并在MLS基准测试中优于Whisper-v3。M3ExamM3Exam基准测试同时评估多语言和视觉能力,包含来自其他国家标准化测试的多项选择题,有时包括图表和图形。GPT-4o在这个基准测试中在所有语言上都表现得比GPT-4更强。
2306大学英语四级考试(二卷), 听力16-18原文解析和中文翻译
全文一共出现11处词组短语,《高中英语1.5万考点》全部命中,1处冷词,《睡眠记忆法配套词表》命中。原文翻译:每次我看完一部超级英雄电影时,我都会有同样的感觉。我会感到一种渴望:意识到生活应该有更多。对冒险的渴望是人类的共同特质。超级英雄电影完美地捕捉了这种渴望。每部超级英雄电影的情节都变得相对可预...
「新北师课文」高中英语必修二课文翻译(Unit 6|LESSON 3)
英汉对照TheSuperheroBehindSuperman超人背后的超级英雄ThestoryofChristopherReeve’slifeisonethatisalmostimpossibletoimagine—fromawildlysuccessfulHollywoodcareer,tothehorroroflife-threateninginjury;Reeveexperiencedboth.Thus,notonlyisheknownasasuperheroint...
漫威首部亚裔超级英雄《尚气与十环传奇》上映!电影名居然这样翻译?
片名中用到tenrings,显然是名词的意思,十环,一部经典电影指环王,英文译名“TheLordoftheRings”,也用到的是是名词形式。跟ring有关的习语:ringbellsorringabell,?单数复数都可以用,这里的词组字面意思是“响铃”。其实是说,“在你的大脑里有回声,能让你想起一件事情”。这个表达经常和名字搭配...
陶然:电影字幕翻译背后的“超级英雄”| 新东方25周年人物专访
陶然老师位于新东方北楼5层的办公室,但凡眼睛所能看到的地方,几乎都摆满了漫威系列英雄的手办、星战飞船模型、动漫人物手办,仿佛置身于一个二次元的世界(www.e993.com)2024年12月19日。作为新东方顶级英语老师,“大白”一边上课上班,一边字幕翻译校对,熬夜对剧本、每句台词字斟句酌。他就好像是漫威超级英雄的一个化身,穿梭在老师的真实职业生活与...
“礼赞师者·园丁面对面”活动顺利举行,讯飞翻译笔聆听教师心声
并且,这次升级也囊括了讯飞翻译笔S10,不仅新增了“听力练习”功能,还内置了10本重量级在线音频听力资源,包括有经典童话故事“迪士尼公主系列丛书”以及“漫威超级英雄双语故事”。值得一提的是,除了“听”,讯飞翻译笔还覆盖有“说、读、记”英语学习场景,以及提供学生高效查词、精准翻译、智能扫读、无忧学习的...
漫威电影幕后:翻译像特工一样保密
随着电影关注度的上升,部分具有一定英语基础的观众开始关注电影翻译,每有该系列电影上映,影片的译制总为观众热烈讨论。电影的翻译人员显得颇为“神秘”,甚至有些像电影中屡屡提及的“Agent(特工)”。北京晚报记者专访了《复仇者联盟4》的翻译付博文,了解超级英雄幕后的翻译“特工”故事。部分漫威电影宇宙作品海报观...
进口片字幕翻译那些糟心事儿
进口片字幕翻译那些糟心事儿翻译20年一朝背骂名王鹏/漫画好莱坞超级英雄大片《复仇者联盟2》五月中旬内地上映,目前依然雄霸影市。首日即引发的字幕翻译吐槽奇观,令译者刘大勇的英语水平被辛辣嘲讽。其实,每次进口片的字幕翻译,几乎都会遭到网友的疯狂挑刺。
《复仇者联盟2:奥创纪元》中国内地版神翻译遭抨击 son of bitch=...
3、“钢铁侠在生死危难关头说了一句“Wemaynotmakeitoutofthis",字面是我们这次大概过不去了,实际意思是准备以死相拼,直到最后,何其悲壮!!而刘大师的翻译呢?“我们可以全身而退了”!尼玛!超级英雄真是死不瞑目啊!!”4、“还有一句话什么什么已经等好久了(………waitingtoolong),刘大勇把后面...