考研英语专业可跨考的专业推荐
我喜欢阅读英文小说,看英文电影,也喜欢用英语与外国人交流。因此,我决定跨考英语专业,以追求我真正的兴趣和梦想。跨考英语专业对于我来说是一个全新的挑战。我需要从头开始学习英语文学、语言学等相关知识。而且,我还需要提高我的英语水平,尤其是口语和写作能力。为了应对这个挑战,我制定了详细的学习计划,并且每天都...
考研英语六级多少分过
2.**听力**:英语六级考试中的听力部分占据了很大比重,因此考生需要多听英语广播、看英语电影、练习听力题目,提高自己的听力水平。3.**阅读**:阅读是英语学习中非常重要的一环,考生需要多读英文文章、练习阅读理解题目,提高自己的阅读能力。4.**写作**:英语六级考试中的写作部分也是很关键的,考生需要多练...
电影字幕翻译,门道太多
显然,德莱叶的粉丝们会从比较这两个(甚至三个、四个)版本的英语翻译中获益良多,正如英语读者比较陀思妥耶夫斯基和普鲁斯特作品的不同译本一样。不过,一旦深入思考一部电影的字幕,我们就发现了一个争议性问题,电影要进入国际市场,可以对它做些什么?翻译者能在多大程度上干涉一部电影?《词语》这一争论自从1920...
考研考英语一的专业有什么
其次,考研英语一专业的学生在研究生阶段接受了系统的英语专业知识培训,具备较高的英语水平和专业素养。这使得他们在就业市场上具备竞争力,更容易找到理想的工作。再次,考研英语一专业的学生可以选择从事教育、翻译、研究等多个领域的工作。例如,可以选择从事高校英语教师、翻译员、外企人力资源等职业,也可以选择进入科研...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
Subscene神奇地自发形成了一套属于自己的默契和规则。人们经常能看到,在这里,用阿拉伯语写留言的人提供了经典的英语电影字幕,也会看到有人用韩语请教英语电影的问题,气氛温馨和谐。美国肯特州立大学现代及古典语言学博士、研究视听翻译的学者侯赛因·阿布·拉亚什就曾经使用Subscene进行阿拉伯语字幕翻译的研究,他发现,这些...
外国人看电影基本不看字幕,因为它是标配给残障人群使用的!
很多网友觉得,这没准正是受到独特的字幕组文化影响,毕竟很多片源并非官方引进,是字幕组自发翻译的,他们没有足够的钱和精力去录台词,然后修改音轨,只能够用字幕组来解决(www.e993.com)2024年10月12日。所以字幕版和配音版都在中国拥有一席之地,也使得我们的看片习惯与众不同。不过话说回来,世界正在逐渐趋同,对于电影院来说,放哪个版本需要仔细考虑...
这集我看过︱“封神”故事的传播与流变
在马来西亚和新加坡,1930年代也有过比较完整的马来语《封神演义》,但只翻译到了万仙阵,之后报刊连载就停掉了。在英语世界,《封神演义》在20世纪末期才被翻译,而且是由中国人翻译成英文,法语的翻译也仅有2002年友丰书店一个译本。可以看出,对《封神演义》的翻译实际上是一直有延续的,但后来绝大多数的人对它的阅读...
电影学者大卫·波德维尔去世,“我们全都欠他很多”
16岁,我考出了驾照,终于可以自己开车去附近城里看新上映的外国电影了。于是我看了费里尼的《八部半》,还有好多奥逊·威尔斯的电影。闲下来,我也尝试过自己制作8毫米电影。”之后,他进入纽约州立大学奥尔巴尼分校英语专业就读,原本打算要做高中语文老师,但始终难以放下对电影的强烈兴趣。尤其是大学期间,他通过...
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
营销分析提供了细颗粒度的数据。但是这个词更多地用于工业原材料中,从其英文解释中可以看出,“details”与影片中的“颗粒度”意思更为接近。例句:Wedon'tknowtheprecisedetailsofthestoryyet.我们还不知道故事的具体情节。那么,“对齐颗粒度”可以理解为“keepallthedetailsinalignment”,...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
这是一本很难翻译的书。我用了很多行话,再加上各种拍摄现场使用的术语,翻译难度翻了倍。我想让读者了解电影从业者的说话方式,我在电影里也是这样做的。就像罗恩·谢尔顿执导、凯文·科斯特纳主演的《百万金臂》(BullDurham,1988):片中有很多棒球运动相关的行话,一开始观众完全听不懂,但是随着故事的展开,我们能逐...