探照灯好书8月入围40部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|历史《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》[英]沈艾娣著赵妍杰译民主与建设出版社·理想国2024年7月提名评委:何平内容简介:沈艾娣(HenriettaHarrison),牛津大学博士。曾任教于哈佛大学,现为牛津大学中国史教授。主要研究方向为华北乡村、地方宗教与社会、清末以降的...
【颁奖典礼】第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛暨...
上海外国语大学贤达经济人文学院党委副书记王科、中国翻译协会常务副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、中国外文局原副局长黄友义,中国先秦史学会会长宫长为、大连外国语大学原副校长、联合国语言人才培训体系专家委员会专家杨俊峰,上海外国语大学贤达经济人文学院外语学院党总支负责人涂丽萍、全国翻译专业学位...
后BT时代字幕组
Hail说,“TopGear”14季第3集曾出现齐柏林伯爵(CountZeppelin)等三个人名,为准确听译,组内的王牌翻译从图书馆抱回早期主要欧美国家的飞艇资料,花费几小时翻查。而另一位狂人“小米”因为弄不懂有关“空中管制”的一分钟字幕,辗转几次找到空中管制专业的专家,潜心求教。无独有偶,“伊甸园”字幕组也流传着Shi...
中国盗火者,震撼了一个时代
翻译孟德斯鸠的《论法的精神》(《法意》)时,严复想起当年与郭嵩焘游历欧洲,曾亲眼目睹法庭上的审判,感受法治社会的先进性,得出结论:“英国与诸欧之所以富强,公理日伸,其端在此一事。”严复由此认定,只有合理的法律制度,才是保障社会秩序和国家强大的基础。书中的三权分立学说,深刻影响了以孙中山为代表的革命者...
中国网文扬帆出海,人工智能并非东风?|海斌访谈
站在全球的范围内竞争,翻译的作品总是难以彻底消除中外文化隔阂。据中国人民大学新闻学院林升栋教授观察,李子柒的视频走到海外,中国的观众很容易就想到中国的田园风格,“中国人确实通过李子柒的视频看到了一个桃花源;西方人是要解决他们自己现代社会带来的问题,尤其是过度技术主义带来的问题,他看到的是一个伊甸园的...
冯·诺依曼:冷战战士、现代计算机之父、首枚原子弹诞生的关键人物...
但对冯·诺依曼而言,普林斯顿并非伊甸园,他保持着对国际形势的密切关注和思考,并对纳粹心生厌恶(www.e993.com)2024年11月22日。在1935年他写道,“在下个十年中,欧洲将会发生战争“。他也一直思考自己在这场战争中可能扮演的角色。冯·诺依曼知道自己在数学方面的才华,也了解这一学科对现代战争的重要性:在第一次世界大战中,军队不得不在移动的...
伊甸园字幕组解散,艰难生存的字幕翻译行业命运堪忧
近日,伊甸园字幕组解散的消息引起社交媒体的广泛关注。伊甸园字幕组是一个备受赞誉的字幕翻译团队,多年来为观众带来了大量国外影视剧的优秀翻译作品。然而,他们的解散引发了对字幕组行业前景的思考。首先,字幕组的存在并非易事。网友声称字幕组需要支付广告费,但实际上,许多字幕组成员都是为爱发电,无偿为观众提供翻译...
伊甸园字幕组解散,是因为《孤注一掷》吗?
其中,伊甸园凭借《越狱》《24小时》《英雄》这一类犯罪悬疑剧声名大噪。人人影视则靠《绝命毒师》《生活大爆炸》出圈,字幕组成员“赛太公”和“YY猫”一度成了官配CP。风软的主翻是医学系出身,翻译的《豪斯医生》与《实习医生格雷》专业性十足。
电影《孤注一掷》引发争议,伊甸园字幕组宣布解散
对于电影产业来说,字幕翻译是推广和传播作品的重要环节。这次事件再次提醒人们,字幕翻译的准确性和质量对观众的观影体验有着重大影响。相关部门应该加强对字幕翻译的监管,并鼓励更多优秀的字幕翻译团队涌现,为观众提供更好的观影体验。电影《孤注一掷》争议事件牵动了众多电影爱好者和关注字幕翻译的人们,伊甸园字幕组...
1669年英国学者约翰·韦伯:汉语是伊甸园最初使用的语言
"中国书面语言是上帝赐予人类的原初语言,也是亚当和夏娃在伊甸园里最初使用的语言。"无独有偶,与韦伯同事的德国学者基尔谢也认为:汉语是初民语言后裔的一支。这种说法很快就风靡了整个欧洲,上至议会,下至当时知名的作家,都纷纷效仿汉语。甚至开展了关于"能否将汉语作为国家未来的语言"、"英语能否变成汉语一样的表...