《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的对应,而是把歌词要传递的意义放在首位。例如,使用...
西译学子受邀参加第八届亚太地区世界地质公园网络研讨会并发言
9月11日至9月14日,第八届亚太地质公园网络研讨会在越南高平省山水地质公园开幕。来自中国、马来西亚、泰国、新西兰、韩国等90个国家的800余名世界地质公园网络的成员、地质学家、公园代表和相关地质从业者参加活动。西安翻译学院英文学院英语系杨斯媛同学受邀在会议上作报告分享。会上,与会人员紧扣会议主题,从地质公园...
尤瑟纳尔:天气好时,我常常去里士满公园散很远的步
比如第一卷法文书名叫《虔诚的回忆》(Souvenirspieux),我把它翻译成英文是《亲爱的离别》(DearDeparted),两者都流露出微微的嘲讽意味。第二卷叫《北方档案》,但“北方”在另一种语言中唤起的是不同的想象:在英国它意味着曼彻斯特,甚至是苏格兰;在荷兰意味着弗里西亚群岛,这和法国北方一点关系也没有。所以我完...
我在中央公园被撞倒之后,体验了美国的救护系统
他比我先爬起来,我刚跑完步,即便没被撞,也不太利索了,不由发出阵阵惨叫——当然是中文的。一个英文单词也没想起来。很快就有4个路人过来,距离我摔倒可能不到10秒钟。两个小伙子把我拉了起来,我跳了几下,确认自己没有骨折。一个大姐制止我,扶着我在路边坐下。她马上拨打了911.因为是中央公园的主道,可能...
我湖北姑娘,考编失败后到非洲当翻译,每月挣10000却经常被骚扰
爸爸是我最敬爱的人,也是我最崇拜的人。我一直把爸爸当作人生的标杆。那时候的妈妈,勤俭持家,任劳任怨。她不焦虑,不随便发脾气。我英语学习跟不上,妈妈用她的方法教我,两个月我就赶上了。那时的我,自信开朗,一直是同学老师眼中“别人家的孩子”。
我去美国带外孙|三明治
幸好,不远处一位华人神态的女士望向我们(www.e993.com)2024年11月14日。从装扮看是机场工作人员。赶紧挥手求助。女士大步流星走过来,对海关官员说了几句英语。海关官员神情严肃,一语不发。拿起面前的图章“啪啪啪”,在我俩护照上按下去。吁——心里一声长叹,悬空的心终于落地。幸运女神再次降临。此时此刻,比中了任何大奖都开心。
印度姑娘远嫁中国,为了我,辞去百万年薪工作,如今她却后悔了
记得上高中的时候,放周末,我和几个朋友约着去公园散步,当时那里有很多老年人在锻炼身体。而一个外国的记者在旁边拿着摄像头记录这什么,这个记者和大妈聊天,但是语言不通,沟通起来十分的困难。当时我就自告奋勇的说我会英语,还给两人做起了翻译,并且我还加上了这个老外的联系方式。
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
心甘情愿,接受翻译的苦痛在上海,朋友介绍的工作,徐芳园也没抓住机会。第一个月,她先借宿朋友家,将手上的译稿赶完,之后在桂林公园附近找了间十几平的北卧,2100元的月租。直到2017年10月,她找到第三份正式工作,为一家世界500强外企做外包英语客服,即回复英文邮件。这份工作不要求坐班,每天上线工作8小时,完成...
我的爷爷丰子恺,撸猫、喝酒、存不住钱
但是很少人知道他也翻译,他一生著作170多部,其中翻译的有30多种。他的第一部文字作品就是翻译了英文版的《初恋》,可以说他的创作生涯就是从翻译开始的。▲1921年,日本游学归国的丰子恺那个年代,很多中国学生都会去东瀛留学,我爷爷也去了。路费是他卖了祖产,向姐夫借了四百元钱之后,勉强凑起来的,只够在日本待...
浦东图书馆“你选我读好书榜”投票开始,将随机送出阅读盲盒
简介:在外国人撰写的有关上海的历史著作中,1920年代出版的本书可谓是颇为权威的著作,由上海档案馆马长林研究员领衔的团队精心翻译,对书中出现的历史典故和专名等进行了考证和说明,有助于读者深入理解本书内容和把握那个特殊的年代。014:《15分钟社区生活圈:人民城市:2021上海城市空间艺术季(全4...