翻译,我阅读世界的方式
比如翻译《讣告》中经济学家约翰·肯尼思·加尔布雷斯的讣告时,文章结尾这样写道:十年前,加尔布雷斯感叹,高龄会带来恼人的痛苦,他称之为“停滞(still)综合征”。人们常常注意到,他“仍在”(still)做事:出席会议时“依然”(still)对政治感兴趣,喝酒时“仍旧”(still)能开怀畅饮,看见漂亮女人时,眼睛“还是”(still...
硕士毕业当“外包妈妈”:月薪18000,活在19个摄像头里
可因为小黄一直没有回来的事情,扬扬有些抗拒,他故意捣乱,要和薛姨说英语,和我说普通话。薛姨今年57岁,只会说NO和OK。这样沟通肯定起不到双语的效果,我不同意,可他昂着小脑袋,撅着嘴巴什么也不说,甚至让他家的鹦鹉夫妻学我说话。有时候我说一遍,会得到两遍鹦鹉的回放,人声、鸟声乱作一团,扬扬就在一旁...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
我有很多母语是英语的朋友,他们尝试中文写作的时候,会反映说,英语写作第一条就是要避免cliche(陈词滥调),比如避免别人用过的比喻。中文不一样,中文讲究典故。考虑到这个因素,现在我翻译时可能更多要直译,弃用汉语那些典故式表述。比如,mushroomaftertherain,以前我会下意识翻译成“雨后春笋”,这在扶霞写中国的...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(下)|杨君|王子|童话|周作人|林中睡...
翻译过格林版《睡美人》(载1923年11月15日《晨报副刊》)的张近芬,此前还翻译过一篇孟代(CatulleMendès)的小说《睡美人》(载1922年4月2日《晨报副镌》,译者署名“CF”)。这位颓废却唯美的法国作家借助一只会唱歌说话的纺轮,讲述了一段曲折离奇的经历,彻底颠覆了这个妇孺皆知的童话。在纺轮的回忆中,公主苏醒后...
彼得·霍莫基等|大型语言模型及其在法律中的可能用途
在人类理解语言的过程中,尤其是在嘈杂的环境下,当我们试图听懂一个新的说话者或者学习一门新语言时,我们都会无意识或不自觉地依赖这种概率。这既适用于人类彼此之间的理解,也适用于生成自然和连贯的语言模式。基于语言模型,各种算法已被广泛应用:从生成自然文本到机器翻译、信息检索和情感分析。由于我们掌握的数据量不...
一千四百首杜诗如何译成英文
在我看来,翻译首先要将语义表达正确,其次才是在诗学上的追求;先达意,再传情(www.e993.com)2024年11月27日。理解其含义,驾驭其情感,运用掌握的词汇知识、句法知识、修辞知识,融会贯通,转换到另外一种语言,写成另外一种诗歌,这才是把汉语诗歌翻译成了英语诗歌,而不仅仅是把汉字转变成英语单词。
赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
在我看来,翻译首先要将语义表达正确,其次才是在诗学上的追求;先达意,再传情。理解其含义,驾驭其情感,运用掌握的词汇知识、句法知识、修辞知识,融会贯通,转换到另外一种语言,写成另外一种诗歌,这才是把汉语诗歌翻译成了英语诗歌,而不仅仅是把汉字转变成英语单词。
AI 原力觉醒:《纽约时报》两万字长文深度剖析谷歌大脑简史
随后,他又在谷歌翻译上输入日文(海明威的作品日文版),进而翻译为英文,结果发现机器翻译与海明威英文原著有着惊人的相似度。四天之后,大量的记者、企业家和广告商汇集到了谷歌位于伦敦的工程办公室,这里会有一个特殊的消息公布,大家都开始猜测是不是会发布翻译工具包。
2023年中国网络文学发展研究报告
机器翻译是人工智能神经网络(和ChatGPT同属一个技术路径)最早取得重大突破的应用之一,自2013年以来,随着DeepL、谷歌翻译、百度翻译等一系列老牌翻译工具陆续完成技术迭代,机器翻译也逐步具备了与普通人工翻译一较高下的水准。巧合的是,中国网络文学作品在英语世界的传播,正是兴起于这一时期。然而,当时包括Wuxiaworld在内...
有没有翻译英语的软件 可以翻译英语的软件有哪些
6、《翻译狗》免费翻译软件之一,能将需要翻译的内容一键上传,除了传统的翻译功能外,翻译狗还支持文档上传并翻译,对于翻译后的内容轻松排版,可以说给文员们提供了莫大的方便。7、《英文翻译》一款比较小众的翻译软件,别看它整体只有33MB大小,但翻译功能一点不输给其他软件。内置独特的摄像头取词及拍照翻译功能,不...