1961年英国元帅访华,毛主席一句玩笑话,让美国情报局信以为真
CIA还妄自猜想,毛主席会因为身体不佳在1962年退休,并且对下一任接班人进行了种种推测。如今看来,CIA的推测自然是完全错误的,而他们的这些大胆推测全是因为1961年毛主席的一句玩笑话。那么毛主席到底说了什么,能让CIA做出如此荒唐的推论呢?蒙哥马利访华,被新中国震撼1961年9月,英国元帅蒙哥马利访华。陈毅元帅热...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:从格律上说,由于意大利语的屈折变化较英语发达,致使意语比英语更容易押上尾韵。有一句玩笑话是“用意大利语写诗时,避免押韵要比押上韵更难”,意式十四行诗为了达到特定音效所必需的韵脚也就较少。而英语在语言的发展过程中失去了大部分屈折变化,所以不像意大利文那么容易在词尾押韵。一首经典英式十四行诗需要...
她是中国外交界的明星,基辛格称她可以竞选美国总统,80岁仍未婚
虽然是玩笑话,不过也可以看出毛主席的平易近人,以及对唐闻生、王海容等翻译的重视。1971年基辛格访华时,唐闻生再次发挥了重要作用。唐闻生和冀朝铸轮流担任周恩来与基辛格的英语译员,两人的工作量基本一致。此时距离周总理鼓励唐闻生不过六年,她就真的能和自己的师傅“平起平坐”,承担同样重要的任务了,着实不负“...
唐闻生:毛主席身边风华绝代女译员,一生未嫁,专注事业显风华
毛主席身边有一位气质出众的女翻译,她几乎参与了所有毛主席与来访各国政要的会晤。她就是唐闻生,努力向上,人生充满了精彩,却始终未曾结婚。在伟人面前的两次尴尬时刻这位几乎参与了毛主席所有外交活动的女翻译,在最初接触伟人时,不仅没有显得从容自如,反而出了两次尴尬的状况。彼时,唐闻生尚为北京外国语学院的大...
汉字存在缺陷?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这3大缺点!
稍微好一点的翻译,是“allmenallbrother”,再次翻译成中文就是四海之内皆兄弟。这也是翻译过后经过美化的。有些英文句子,在翻译成中文的时候,往往都被中文自带的文学语境润色,让其在中国大受欢迎。比如说《TheBridgesofMadisonCounty》,翻译成中文就成了《廊桥遗梦》。
6岁之前接触一次都不行?关于电子产品,这位MIT神经科学家把话讲透了!
几年前,他写了一本名为《制造白痴》LaFabriqueducrétindigital的畅销作品,被翻译成了英语、西班牙语、意大利语等十多种语言,最近由后浪引进了中文版(www.e993.com)2024年10月19日。这本书的内容和它的标题一样“旗帜鲜明”。在书中,这位世界知名的神经科学专家从丰富的实验和数据出发,直截了当地讲---“无论任何情况,无论任何目的...
中国作家美国遇冷? "门可罗雀"本是一句玩笑话
作家阿乙是“遇冷”的主角之一,他的小说《下面,我该干些什么》英文版因为运输的问题,没能赶上签赠活动。回顾当时的情景,他说:“写文章的应该是位志愿者,我们也是当朋友聊天,没想到他把开玩笑的东西写进去了。苏童说的一只雀儿也没有,也都是玩笑话。如果专门去迎合读者的吐槽心理,随时有很多类似的文章可以写。”...
吉洛与佩兰老乡相会 笑言要借佩兰的翻译哥|图
其中,申花的法语翻译周欣在这次冲突中的行为被裁判认定有犯规动作,主裁判把他罚上看台。即便周欣在下一轮申花主场与恒大的比赛中不能为吉洛提供翻译服务,赵旭东去临时客串申花翻译的可能性也微乎其微。毕竟,这只是吉洛的一句玩笑话,而且,吉洛具备一定的英语沟通能力,申花队内也有英语翻译。
梁文豪:90后“豪哥”队友的翻译官
“我们每个人都有一个非常明确的目标,那就是世界冠军。”梁文豪从未想过放弃,而当年父亲眼里属于孩子的玩笑话,也在索菲亚梦想成真。脚骨变形两腿成X形梁文豪是个倔脾气,也是个能吃苦的孩子,这跟梁华民从小的教育分不开。可是作为父亲,私底下每次提到儿子走过来的路,梁华民的眼眶忍不住湿润起来,“他7岁的时候,...
为大郅解围毛遂自荐当翻译 邓华德自勉“世界最强”
“我帮你来翻译一下,他刚才说的是,他的教练是全世界最好的教练!”邓华德的玩笑话让发布会现场笑声一片,也赢得了所有中外记者的掌声,即便他和他的球队是这场比赛的输家。