日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人的意图
1869年完成的第一版《君之代》在公开演奏时遭遇了前所未有的挫折。在横滨举行的一次军事演习中,军乐队首次向公众展示了这首由约翰·威廉·芬顿谱曲的版本。演奏结束后,现场一片沉寂。不仅普通民众对这个版本表示不认可,就连在场的军方高层也频频摇头。这次失败的根本原因在于曲调过于西化。芬顿采用了典型的英国军乐风...
国际范儿!农民乐团来了“洋指挥”
在一群黄皮肤的农民演奏者中,出现了一张外国面孔,他是本次现场乐队指挥——荷兰皇家乐团指挥约翰·冯·德·林顿。“我跨越了几千公里,第一次来中国,第一次到这么基层的乐队来指挥。”走上指挥台,约翰用英语表达了自己激动的心情。青山管乐团团长兼指挥冯益民,在一旁翻译。这本是一次普通的排练,因为皇家指挥...
他于凌晨去世!作品家喻户晓...
1956年,郑德仁参与组建了上海轻音乐管弦乐队,如今很流行的“轻音乐”这个词,翻译就源自他。在当时的文化俱乐部,也就是现在花园饭店,他的乐队每周六晚为外籍专家演出,大受欢迎。改革开放后,和平饭店总经理曾邀请郑德仁到和平饭店演奏,郑德仁率一批年过半百的乐手组建起上海老年爵士乐团,开始在锦江宾馆小礼堂里演爵士乐...
记忆|郑德仁:“轻音乐”之父的海上爵士记忆
郑德仁说,当时这个音乐类型在国外叫“popularmusic”,直接翻译过来应该是叫通俗音乐,但他觉得直译不是很好听,提议翻译成“轻音乐”。与交响乐相比,轻音乐短小精悍,和爵士乐一样更容易被普通大众所接受。1957年8月,上海轻音乐管弦乐团第一届团庆合影留念等到郑德仁再次上舞台演奏《夜上海》就是上世纪80年代初的事...
笑死,中式英语在外网爆火?老外一顿学后:中国话真是和尚老家啊
整这死出,谁来给我翻译一下我的是onemandaydaysad,tenmannotimenosad哈哈有个乐队叫tripnewbee哈哈哈英文念出来也是cnb,不过他们在国内乐队名称旅行新蜜蜂我英语不错呀,我居然看懂了。一死一伤[捂脸]我感受到了他当时有多气愤别开黄枪[捂脸]中式英语在外网的爆火,不仅让外国网友...
黄智骞:传统音乐也需要“翻译”
在创作游戏音乐的过程中,黄智骞找了许多国外的素材,包括使用一些欧洲的传统乐器比如鲁特琴来演奏中国的旋律,用西方的管弦乐队来展现中国的场景,等等(www.e993.com)2024年11月22日。他觉得,这些做法都是有效的辅助,“和很多国家的乐手、乐队、指挥合作的过程中,一开始演出会别扭,因为你这种音阶、听感,是他们之前不熟悉的,那些留白的东西,不是他们习...
谁给了“水团”欺诈观众“割韭菜”的胆子?
柳州新年音乐会介绍的演出乐团另一事件的主角,则是在河北石家庄演出的“比利时皇家爱乐乐团”。有观众表示,不仅说好的12首曲子没演奏全,甚至还有曲目演奏了两遍。有观众查询发现,所谓“比利时皇家爱乐乐团”,不过是2007年成立的一个地方性乐团,碰瓷“皇家”称谓不说,乐团成员竟包括准专业人士和优秀的业余爱好者。
童话书《剧院老鼠的船长梦》:开启“一切皆有可能”的梦想之旅
现在,他们都在“坑”里。很可笑,是吗?舞台前面有个“大坑”,就是乐池,是地下室,比舞台低,音乐家们就坐在那里演奏、排练。剧院就是这样布置的,乐队不能挡住舞台,所以,他们就坐在乐池里。我听见乐队在那里演奏,音乐家们检查自己的乐器、手指、嘴唇。人们会想出多少办法来制造音乐!他们吹着细细的管子,拉着粗粗...
我和乐队在奥地利演奏《梁祝》
对我来说,交响乐指挥和二胡演奏有不小差别。二胡是单旋律乐器,只有一个声部,而在指挥交响乐队时,我面临多旋律、多声部在同一时间演奏的情况;二胡是独奏乐器,在演奏二胡时,演奏者大多数考虑的是自身演奏技巧,而作为指挥,我需要在各个声部之间把握平衡和取舍;二胡演奏多数时间是一个人打磨修炼,但作为一名指挥,我需要与...
双语爆笑:英文歌曲名称的天才翻译(图)
老牌英伦摇滚乐队Suede,中文译名一直是"山羊皮乐队",因为suede这个词本身有"山羊皮"的意思,有山寨译法将Suede翻译成"碎的",于是:山羊皮+碎的=羊杂碎,羊杂碎乐队闪亮登场了!苏格兰乐队Travis的一张专辑名称TheManWho:翻译成"这男的谁"经典英国摇滚乐队Radiohead,其名称也有有多种译法:电台司令,喇叭头子,收...