神翻译!你能想到《花园谋杀案》是哪部豫剧电影吗?
不过,小伙伴有没有想过,当戏曲名被翻译成英语,长啥样?《窦娥冤》——Snowinsummer《牡丹亭》——PeonyPavilion,直译的中规中矩,没毛病。《四郎探母》——TheFourthSonVisitedHisMother,(第四个儿子去看他的母亲);《贵妃醉酒》——DrunkenConcubine(喝醉了的小妾),这多少有点“词不达意”了吧...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
我曾经研究过赛尔乔·科尔布奇的电影,我看他的一些西部片时,会先后看意大利语和英语两个版本,这两种版本的腔调十分不同。意大利语版往往更凶暴,更直接,也更冷酷——这些都是我喜爱科尔布奇的原因。英文版则有更多幽默元素,就像换了一部电影,但是影片效果也很好。您偏爱的意大利导演费尔南多·迪·莱沃(FernandoDi...
不要错过这部顶级IP,原作更精彩|翻译|魔戒|甘道夫|托尔金|中土...
丁棣曾获“浙江省外语语言文学优秀学术成果奖”,翻译的《目击》《最后关头》,深受业内赞誉;汤定九翻译的《魔戒》则是托米普遍喜欢、认可的版本。而翻译《魔戒》前传《霍比特人》的王晋华,则以“翻译风格准确、流畅,符合原文风格与意境”见长,曾翻译过经典文学《傲慢与偏见》《面纱》《刀锋》等,都获得读者很高的...
贾玲为《热辣滚烫》藏的这个秘密,你发现了吗?
以今年春节档影片为例,它们的英文片名体现了当前国产影片英文名常用的几种翻译方法。张艺谋导演的《第二十条》英文片名是“Article20”,属于“直译”,就是在英语翻译中完全保留汉语词语的意义,这种译法非常简洁明了。张艺谋前作《满江红》的英文片名逐字翻译成“FullRiverRed”,曾引发广泛讨论。有人认为太过直...
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
但是这个词更多地用于工业原材料中,从其英文解释中可以看出,“details”与影片中的“颗粒度”意思更为接近。例句:Wedon'tknowtheprecisedetailsofthestoryyet.我们还不知道故事的具体情节。那么,“对齐颗粒度”可以理解为“keepallthedetailsinalignment”,不过这不是唯一的表达,根据具体语境...
日本电影95后世代,15天拍摄然后戛纳!
山中瑶子:其实主演河合优实也在别的采访中透露过自己的多国籍背景,不过不清楚具体的情况(www.e993.com)2024年9月25日。而我和她在很久以前就讨论过彼此对身份问题的看法。我们一致觉得自己很难有身为“日本人”的认同感。比如奥运会或者参加国际电影节的时候,我也经常会收到“作为日本人你怎么看?”或者“作为日本导演你怎么想?”这样的问题。
《年会不能停》深度解析:这部电影的隐藏结局,多数人根本没看懂
这是我近些年看过最好的国产喜剧电影之一,如今票房已经超过了12亿,豆瓣上有超过50万人标记“看过”并打出8.2的高分,热度和口碑有目共睹。接下来,叶秋臣将根据现有的剧情从自己的理解角度来进行深度解析,若有不同意见欢迎评论区讨论交流。涉及海量剧透,请未观影者慎入。
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
原标题:影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释电视剧《小别离》海报资料图片电视剧《山海情》海报资料图片电视剧《琅琊榜》剧照资料图片电影《西游记之大圣归来》海报资料图片文艺观潮影视作为大众文化传播交流的载体,具有易于打破地域、时间、国别限制的特征,在文化交流中发挥重要作用。其中,将原版影视...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
不过,要是说归化翻译就一定会让这个词“泯然众人”,“夫妻肺片”第一个不同意。2017年,休斯敦一家川菜馆的招牌凉菜“夫妻肺片”被美国《GQ》杂志评选为了“年度开胃菜”,令人捧腹的是,这道菜的英文名被翻译成了“MrandMrsSmith”,虽然与电影《史密斯夫妇》“撞脸”,但翻译得还挺形象。
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
嘉宾:皮拉尔·金塔纳(作家)、张悦然(作家)、杨大壹(看理想内容主编、播客主播)生猛浓烈、短小精悍,《雌犬》讲透了母职和亲密关系中的爱与暴力。在哥伦比亚当代文学领军人物皮拉尔·金塔纳备受瞩目的锋利之作首次引入中文版之际,我们很荣幸邀请到了作者本人来中国与读者交流。12月13日晚,《雌犬》作者皮拉尔·金塔...