姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
江泽民会见科技代表团时,用了一个“拉丝机”的词,姜江听不懂,江主席又重复了一遍,姜江还是没反应过来。后来,江主席用英语“Wiredrawingmachine”解释了这个词,帮姜江解了围,姜江很感动。江主席谈话时爱引古典诗词,这也让姜江养成了多读书的习惯。一次会谈中,江主席引用了王之涣的诗句:“欲穷千里目,...
1946年,毛主席接见美国女记者,闲聊时有个词语,被指出翻译错了
跟随斯特朗一起前去的,有延安负责新闻工作的陆定一,陆定一熟悉英文,可以帮忙翻译;还有一位在延安工作十年的美国医生马海德,都是为了协助这次毛主席与斯特朗的会见工作的。下车后,已经能看到毛主席的住地了,而毛主席正在院子里,等候着大家。毛主席看到大家来了,微笑着向客人们挥手示意,而毛主席的旁边,站着一...
百岁基辛格,见证半世纪中美风云
“第一次会谈在钓鱼台国宾馆举行,按中国外交程序,由美国作临时‘东道主’。第二次会议在人民大会堂,由中国作东道主。”基辛格回忆。除此之外,基辛格注意到中方安排了4小时参观故宫的“节目”,以及有4小时是“等待周恩来时间”。他还注意到,第二天的谈判不可能拖延,因为周恩来当晚还要会见朝鲜代表团。如同精算师一般,...
1985年邓小平会见外宾,一位年轻人担任翻译,三十年后成著名网红
他是一个一直在思考问题的人,每次听完外交部领导的汇报后,邓小平都会坐在沙发上思考片刻,眼睛望着远方;三是清醒,邓小平的头脑非常清醒,强调任何新东西都要先试一试、看一看;第四点是大气,邓小平毕竟是指挥过千军万马的,讲话非常大气。
李辉同拉夫罗夫举行会谈,俄媒:他在俄外交部“逗留了一个半小时”
据俄塔社26日报道,李辉当天在莫斯科同俄罗斯外长拉夫罗夫举行会谈,就乌克兰危机问题进行磋商。俄媒称,李辉在俄外交部逗留了一个半小时,但他并未发表任何评论便离开了俄外交部大楼。俄塔社26日报道称,俄外交部表示,拉夫罗夫和李辉在会谈中讨论了解决乌克兰冲突的前景。拉夫罗夫在会见时感谢中国在乌克兰危机问题上...
“紫发女”翻车!美国官方的中文翻译为什么一蟹不如一蟹?
“神似赵薇”就是这位“最美女翻译”最常见的标签了(www.e993.com)2024年11月23日。早在2013年3月11日,十二届全国人大一次会议举行的一场记者会上,身穿黑色职业装,留齐肩长发,神情专注的女翻译张京,就因表情冷艳,神似赵薇,吸引了现场不少镜头,并瞬间红遍网络。张京的学习历史就是一部学霸史,在杭州外国语学校读高中的时候就擅长自学英语,老...
安倍访美第六次会晤特朗普:两人“密谈”一小时,仅翻译在场
《日本经济新闻网》4月18日报道称,在约2个小时的会谈的前55分钟,两人在仅有翻译的情况下进行了单独交谈。据报道,安倍表示,“与特朗普单独就朝鲜还有经济问题进行了深入的沟通。在非常重要的问题的认识上达成了一致。”其中,针对朝鲜问题,双方确认了推动“朝鲜以完全、可验证且不可逆的方式弃核”的方针,并就为实...
土总统闭门会见蒂勒森3小时不带翻译 他们谈了啥
新华社北京2月17日电(记者惠晓霜)美国国务卿雷克斯·蒂勒森15日和16日访问土耳其,其间与土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安会谈3小时,却罕见地连专职翻译都不被允许在场,而由土耳其外交部长“客串”。这次闭门会谈究竟谈了什么?双方没有披露细节,仅表示愿意努力化解分歧,包括在叙利亚问题上合作,以重新实现两国关系“...
东盟外长会期间日外相带中文翻译 欲同王毅举行“走廊会谈”
借此,正因钓鱼岛问题和中国关系紧张的日本也蠢蠢欲动。日本共同社29日以“日本外相抵达文莱,欲联手东盟牵制中国”为题称,日本外相岸田文雄此行的目的之一就是要和东盟合作牵制中国。还有报道称,为寻找机会同中国外长王毅举行“走廊会谈”,岸田此行还带上了中文翻译。
金特会2.0河内的高光18小时:三次会谈 高开低走
28日9时许再次“一对一”面对美国记者提问“是否对达成协议有信心”,金正恩通过翻译表示,现在回答还为时过早。“我不会做过早的判断。但我的感觉是,会有好的结果。”特朗普:“我不是就今天的会谈而言,而是说在未来的更长的时间内,我们肯定会取得巨大的成功。”...