万玛才旦首部西班牙语译作出版!译者Isolda Morillo(莫沫)讲述翻译...
我们特别邀请到了万玛才旦老师的日语译者大川謙作和西班牙语译者IsoldaMorillo(莫沫),与出版人蔡欣一起对话,向我们介绍他/她们眼中的万玛才旦老师,作品翻译中的交往故事和遇到的困难,对万玛才旦老师作品的世界性定位及在其语种读者中的期待等。
懂英语又有行业经验的人不好招 又会小语种的人更不好招
比如说AI语言翻译功能,以前你英语好的就比我英语差的要强,现在有AI,你可能还比我强一点,但是原来我们可能差80分,现在你跟我的差距就只有20分。因为在不见面的情况下,在写邮件和文字对话上,我一点都不输给你。所以说AI会极大地缩小人和人,组织和组织之间在一些传统的,依赖原有经验或者知识库可以解决的问题上的...
任正非最新谈话:世界走向人工智能的潮流不可阻挡
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。如果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进...
...奥运冠军陈艺文:赛场上的“冷静少女”,队友眼中的“英语翻译官”
尤其是英语说得流利,不时会在海外赛场帮队友翻译。谈及女儿流利的英文口语,孙铭茵表示自己也十分意外,“因为经常出国比赛,她觉得自己一定要懂英文,就让姐姐把英语书寄过去自学,她也经常看英文的电视剧。我知道她在学,但不知道学得怎么样了,报道的视频出来把我们惊到了。”言谈中,孙铭茵难掩对孩子的骄傲之情,...
专访童自荣:八十岁回首往事
童自荣:我们老厂长一去世,我们厂的情况就一落千丈。应该讲,陈叙一做的台词本是最出色的。做台词本,不仅需要精通英语,中文表达也要是一流的,中英文水平不够,台词本就达不到要求。再加上导演的功力,所有人配好之后,需要导演来把关,有时候我们都觉得不错了,可以了,但是他还能挑出不少问题。
职场剧又出天花板了!本以为是烂剧,开播后多次冲上榜单第一
回到《我们的翻译官》,里面的久别重逢情节似乎有些勉强(www.e993.com)2024年11月28日。如果不是剧情强大,观众可能觉得林西和肖一成根本无法见面。在后续剧情中,肖一成口口声声说爱林西,却更专注于事业,让林西感到打击。尽管林西对前男友仍有些情感,甚至因此担心得吃不下饭,但她从未主动追求重归于好。只能说,两人幸好是在编剧的强制安排下...
《我们的翻译官》空降开播,冲宋茜来的,我却被男主的颜值惊艳了
作为一个可塑性极强的演员,从《东宫》中邪恶残忍的太子李承鄞,到《一见倾心》中帅气的少帅谭宣霖,再到《星落凝成糖》中温柔如玉的仙尊少典又钦,各种角色历历在目。。剧中,陈星旭饰演的肖一成是翻译世界的首席技术官。身材挺拔,外貌帅气,颇有职场霸主形象。人物的魅力在银幕上就能感受到。作为合作项目的甲方...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
这次新疆之行,鲁敏与自己喜欢的土耳其翻译家吉来见面,他们倚靠在吐鲁番的葡萄架下,沐浴在金色阳光与成熟香甜的果味空气中,达成了未来合作的协议。对于一个作家而言,能够将自己看重的作品“托付”给自己认可的翻译家,而翻译家也欣然接受,没有什么比这种一拍即合的感觉更好了。
不懂外语的翻译
朝鲜方面发言时讲朝语,美方发言时用英语,中方一般不发言,必要时讲汉语。三个方面的人讲三种语言,又不通晓彼此的话,坐在一起开会时,翻译的安排就比较费事。一般地讲,正式会议上只用朝、英两种通用语言,并作对译。美国人或朝鲜人讲话时,由中国代表团人员低声为中国代表翻译。
思考海德格尔的农民工翻译的书已出版:生活得到改善,但依然焦虑迷茫
这是在这所高校工作两年半以来,陈直那总是波澜不惊的平静生活中为数不多泛起涟漪的时刻,但未免有点太形而上学了。说回现实中的涟漪:陈直翻译理查德·波尔特的《海德格尔导论》在5月10日这天出版上市了。书的封面。图/网络。这本书的简介说,这是一部在英语世界中比较著名的研究海德格尔的入门著作,中译本诞生...