广东90后博主“粤式英语”走红!网友:土特产的新赛道……
在视频里,她将“走地鸡”幽默地翻译成“walkingchicken”,还将耳熟能详的名句翻译成英文,为视频增添了不少乐趣。走地鸡和荔枝也走向国际,更有网友调侃道:
中国运动员不说英语,有错吗?
一位中国顶尖运动员如果不是打算退役后去国际组织工作或者去国外生活,那么他们临时需要用外语的时候,其实不用花太多时间“苦学”,找个翻译或者用手机翻译软件就行了。甚至于,各大主办方及媒体更多应派出懂中文的记者来与她们对话。就像采访C罗最好说葡萄牙语,采访乔丹要说英语一样。毕竟,许多中国运动员自征战国际大...
怎么花最少的钱去云南旅行英语作文,How to Travel to Yunnan...
PeoplegototravelinDali人们去大理旅游英语翻译PeoplegotoDalifortourismDaliisacharmingcityinYunnan,China,knownasthe
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
武汉热干面翻译成“Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste”;艇仔粥翻译成“SampanCongee”;麻辣烫翻译成“SpicyHotPot”……每次有各地给出美食的英语称呼,总能吸引众多的关注。上个月,柳州市出台实施《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,将“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”,使其有了统一的...
绍兴土特产英文名实在费解 请英语高手来提建议
绍兴特产少有翻译准确的绍兴是文化名城,有名堂的东西随手就能列出一堆:臭豆腐、茴香豆、霉干菜、香糕、乌篷船、乌毡帽……难翻译啊!就是出口的绍兴黄酒,浙江古越龙山股份有限公司外贸部的工作人员说,“就是SHAOXINGWINE(前面是绍兴的拼音,后面一个单词是酒)咯。”“那花雕呢?”“HUADIAOWINE”。
英语六级翻译话题分类词:文化类
吉利的:auspicious纪念:commemorate由……组成:compriseof追溯到:datebackto继承:inherit发扬:carryforward传统的:traditional特征:characteristic独特的:unique特产:specialty民间的:folk传说的:legendary(来源:沪江英语)实习编辑:李孟洁
翻译见闻
翻译见闻作者:张毅君1934年生于江西余干;1954年毕业于北京外国语学院英语系;曾任外交部西欧司英国处处长、副司长,驻英国大使馆参赞、公使衔参赞,外交部美大司参赞、司长,驻加拿大大使,国务院国际问题研究中心总干事。音频正文1964年,我调到外交部翻译室工作。之后不久,陈老总到翻译室做过一次讲话。那是临时...
文科生的专业没有好前途吗?你没看过这4个专业吧!文科生看过来
像师范类高校开设英语专业大多都是培养英语老师,外国语高校开设英语专业大多都是从事外贸以及翻译的专门人才。学生毕业的就业面很广泛,可以从事经商也可以从事旅游导游,翻译或者老师也是一个不错的选择。换个思维学生可以把英语当作桥梁,辅修一门专业来把自己变成复合型的高级人才,大家也知道现今社会对于高级人才的需求是...
知道这7个英语单词 让你成为汽车专家
4、美国的特产——Pickup曾几何时,国人去学车大多拿皮卡来练手。很多人不理解这种玩意儿为何不叫小卡车,原因就是这种车型最先由美国人于1913年发明,而且也在美国大量使用的,基本成了美国的特产,他们称之为Pickuptruck。那么引入中国后就音译其名叫“皮卡”,这个名字翻译得好,因为字面上还容易让人以为是“皮...
TED演讲 | “试完世界上最贵的东西之后,我终于明白了幸福的代价!”
中英对照翻译I'mjustgoingtoplayabriefvideoclip.我现在播放一段短片。Video:OnthefifthofDecember1985,abottleof1787Lafittewassoldfor105,000pounds--ninetimesthepreviousworldrecord.ThebuyerwasKipForbes,sonofoneofthemostflamboyantmillionaires...