这就是课本上的传奇——珍·古道尔!
她是出现在我们科学、生物、英语教科书上的传奇,也是开通社交账号时被弹幕刷屏的人。60多年前,她深入非洲丛林研究黑猩猩,改写了“人类”的定义。如今90岁的英国动物行为学家珍·古道尔,依旧在延续她的“极限操作”:每年花300天奔走于世界各地,呼吁人们行动起来关心周遭的动物和自然环境。??被救助的黑猩猩在放归前...
大力出奇迹?帕瓦翻译成大力到底行不行?
所以把“力量(Pawor)”翻译成“大力”从另一种角度去解释是有点意思的。当然,原本带有英文音译的名字这么去翻译嘛,还是不能让人习惯啊。比如知名宇航员阿姆斯特朗,英文ARMSTRONG,意译可以是“手臂强壮”“武力强大”,再转成中文就变成了“麒麟臂”“武力强”。是不是也充满了一股乡土气息啊?在森林里COS伊之助是...
【快讯】特朗普脏话骂非洲难倒全球翻译;法国影星阿兰德龙称"厌恶...
法新社报道,Shithole在英语中是“屎洞”,过于不雅难坏全球翻译。中国大部分媒体采用《人民日报》版本“烂国家”的翻译。观察者网和《联合早报》将其译为“下三滥国家”。台湾地区则译为“鸟不生蛋的国家”。日本NHK将其译为“肮脏的国家”,其它日本媒体则译为“便所のように汚い国”,像厕所一样脏的国家。
东西之间:“从震旦到复旦”前后的南从周
让他帮忙射杀闯入田地的野猪,南从周一听,带上来复枪就跟着村民们走了,在寻找野猪的途中还看到一个被野猪抓伤后无法动弹的村民,赶紧让人送信回住院取急救药品用来急救,最终这位受伤的村民因抢救及时得以幸存;之后,这把来复枪又差点被村民叫去射杀误入池塘的鳄鱼。
蔡伟杰x包慧怡x陆大鹏:在“世界史热”的背后|译想论坛③
黄中宪翻译的《大分流》说,西方和东方的历史发展轨迹出现了一个比较大的分流,实际上是历史的偶然。特别是,作者强调英国的殖民行为,英国人发现了原料和新市场,突破了原本英国的限制,所以能够获得更大的发展。这是历史的偶然,西方不是一定会变成这样的。所以,通过这种方式,我们都可以更具体地去看,西方为什么会变成这样...
当人类与兽为邻_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
野猪(图:罗春平)在世界范围内,由于“野兽”物种、地理区域、冲突规模等的不同,人兽冲突的形式也不尽相同(www.e993.com)2024年12月19日。庄稼地的破坏者,除了中国的野猪,还有东南亚和非洲的大象;“野兽”天团里的大型肉食成员虎、狮、豹、熊、狼等会觊觎人类饲养的牛羊牲畜,因为那是比其他猎物更易获得的食物来源;也有很多时候,凶猛的野生动物...
《乡约四川彭州市》节目文稿
(字幕:27岁四川外语学院英语专八西班牙语韩语村长助理最美城管演讲一等奖不看男友手机)主持人村领导来了?从隔壁县赶过来?她走的时候都什么场面?哭成啥样?她啥样?你学学?为啥这样啊?倪兵四川郫县达通村副书记主持人既然来了,有什么问题要问问男嘉宾吗?