《我从新疆来》面世十周年丨十年坚持,只为讲好新疆故事
该书被翻译成英文、法文、日文、俄文等9种语言在全球发行。成龙、白岩松等名人大咖纷纷站台推介:白岩松看新闻时,新疆有时很远很陌生;看这本书时,新疆却很近很熟悉!成龙《我从新疆来》这本书用心和照片记录了100个故事,记录了友爱与和平。崔永元这是用镜头记录的100个来自新疆的普通人和100种真实朴素、...
引导科技向善 报道真实中国——来自第六届世界媒体峰会的声音
半岛媒体集团执行总裁穆斯塔法·苏瓦格的特别代表萨拉赫丁·阿卜杜拉举例道,人工智能可以帮助预测各领域的发展从而确定公众更感兴趣的新闻选题,可以通过一些领域的快速成稿让记者专注于深度调查性报道,可以使实时语音识别和翻译变得更加容易,可以为受众定制更加个性化的创新内容和互动体验。秘鲁安第斯通讯社社长菲利克斯·巴斯介...
《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
海外传播,语言翻译是架起文化沟通交流的桥梁。华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的对应...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原片的文风以及旁白的“性格龙设”。人机协同降低译制成本、确保译制精准度,极大提升译制效率,为影视译制制作打开新思路。《光明日报》(2024年05月29日15版)来源:光明...
游戏界最抽象的翻译,都在《帝国时代4》里
另一个存在争议的翻译是“大型箭塔”(Keep),也是从2代沿用到了4代。尽管在4代的大多数语境下,Keep指的都是城堡的主楼。但这些错误都不如帝国2决定版中的“微软雅黑”阵营来得离谱。“微软雅黑”的英文原文是Georgia,本应指代独立国家格鲁吉亚。根据B站网友“此用户不存在”的说法,在原版游戏中,英文版本使用了...
纪录片剪辑师是素材的“翻译” | 专访一部电影·纪录片创作营导师...
纪录片剪辑师是素材的“翻译”|专访于晓川采访:张劳动校对:nacha编辑:裴嫣柔凹凸镜DOC:晓川老师是北京外国语大学对外汉语专业本科,美国乔治梅森大学教育学硕士(www.e993.com)2024年10月20日。您的学业背景与影像无关,为什么会从事剪辑工作?于晓川:其实有必然也有偶然。之前是学教育学,毕业之后也当过一年老师,但是一直就对影视很有兴趣,...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
嘉宾:薛茗(人类学家、美国自然历史博物馆人类学部研究员)、朱靖江(中央民族大学民族学与社会学学院教授)9月6日,我们邀请近期来京的美国自然历史博物馆人类学部研究员薛茗博士,分享她近期出版的新书《77街的神龛》,并放映她的纪录片《画唐卡的女子》。薛茗老师与朱靖江老师都是北大校友、人类学家、纪录片工作者和...
活动回顾丨UCCA × SHIDFF艺术无障碍影像周“万物有灵”之“聚焦...
2022|安雅·希丁娜|纪录|荷兰|13分钟|聋人诗简介:由6位聋人演员组成的艺术团体“厨房之光”(Kitchen’sLight),以手语自传诗的形式,各自或共同分享作为新生代聋人的困惑与梦想。安雅·希丁娜AnjaHiddinga导演著有多部以手语和聋为主题的纪录片和实验影片。获奖的手语诗歌影片有《长大》...
国际会议上的首度露面
——指导有关人员收集、熟悉、研究朝鲜和印度支那问题的情况;——阅读有关召开日内瓦会议的文件;——约李克农等商谈和确定中国代表团成员人选等问题,要他提出初步名单,并负责组织模拟会议,对翻译进行考试选拔,然后搞模拟翻译练兵;——主持拟定关于出席日内瓦会议的方针、原则等问题的各项文件,研究配合日内瓦会议的国际...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁|作家|文学|梁永安|主讲人|出版...
近日由著名翻译家、学者,首都师范大学燕京人文讲席教授刘文飞先生倾情翻译的《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》崭新问世。4月26日下午,我们诚邀刘文飞老师,以及中国社会科学院助理研究员孔俐颖、首都师范大学博士后田佳宁及首都师范大学俄语系师生及广大帕斯捷尔纳克诗歌爱好者做客黑胶书店,展开一场题为“生活,骤雨,天放晴时”的...