京东内部启动追责,内测活动爆意外事故、损失数百万;拼多多业绩又...
微软在Bulid开发者大会上介绍其Copilot功能时提到,Edge浏览器将推出“实时视频翻译”功能,目前已知适用于YouTube、领英、Coursera等网站,还支持路透社、CNBC和彭博社等新闻网站。微软表示,这项新的AI功能将能够在您观看视频时,通过配音和字幕来进行实时翻译,支持将西班牙语翻译成英语,以及将英语翻译成德语、印地语、意大...
又一届奥斯卡来了,还记得那些年逼疯观众的电影翻译吗?
虽然这个翻译看起来很敷衍,但看过影片的朋友就会明白其实这个香港译名是走了心的。“不得鸟”这个词既音译了“Bird”、形容了女主角克里斯汀的个性、又暗示了她在影片中的遭遇,当然还给了网友们创造段子的素材….,除了总觉得有口音的,可谓是恰到好处。不止《不得鸟小姐》,今年提名了最佳女主角的影片《I,T...
港台《寻梦环游记》竟翻译成这样?!
《玩具总动员》系列是皮克斯动画长篇电影的始祖,系列三部电影全球票房近20亿美元。该系列之所以伟大,不仅因为它开创了动画电影完全使用电脑技术的先河,更在于影片摒弃了此前动画电影善恶分明的简单主题,表达了更为复杂丰富的人物形象观众在主角胡迪和巴斯光年一次次令人又笑又哭的故事中体会到了爱和珍惜。《美食总动...
翻译特色or文化优越?从香港"捍卫比卡超"谈起
由此带来的问题是,原著中一些带有双关语或者特殊内涵的内容(尤其是标题)就很难让人有眼前一亮之感——比如动画片里的玩具总动员,海底总动员,机器人总动员…当然,这期间也有不少绝佳的翻译,比如TheBridgeofMadisonCounty,大陆倒是充分发挥信达雅的风格,将其译为《廊桥遗梦》,(台译反而是平铺直叙而且不是很...
机器人正在创造自己的语言,互相之间将实现自主交流
Mordatch和他的同事们希望,随着这些机器人的语言变得越来越复杂,相关的科技可以把它们的语言翻译成英语这样的语言。这是一条漫漫长路——至少对于实用软件来说是这样的——但是OpenAI的另一位研究员已经开始研究这种“翻译机器人”了。Mordatch说,这些方法最终能使机器对语言有更深的领会,可以让它们看到语言是如何...
专访|他是《灌篮高手》中的“安西教练”,听程玉珠讲他的配音情怀
作为上译承上启下的一代,40多年来,程玉珠配了大量动画作品,包括1999年央视动画《西游记》,电影《玩具总动员》《冰川时代》《怪物史瑞克》《功夫熊猫》《里约大冒险》等,也曾为《奥特曼》系列电视剧、《魔兽世界》《原神》等热门游戏作品配音(www.e993.com)2024年11月2日。B站网友整理的程玉珠主要配音作品...
新海诚新片,为啥不叫“铃芽小姐来锁门”?
《玩具总动员1》海报这个取名模式不只有“总动员”,还有“奇缘”系列:《魔发奇缘》(Tangled)、《冰雪奇缘》(Frozen)、《海洋奇缘》(Moana)。《碟中谍》(MissionImpossible)系列也是因为第一部译名是这个,获得商业成功之后之后就完全沿用,其实后面几部早就和“碟”没有关系了。而到了日本动画领域,这样“高度概...
盘点7 部不那么“老少咸宜”的迪士尼 G 级动画电影
《玩具总动员》整个系列都以有生命的玩具为主角;如果你真的深入思考的话,即便宝嘉康蒂淡化了殖民者与原住民之间的实际冲突,影片依旧强调了「反对偏见」的观点。从主题上来看,这些电影通过易于理解的方式传递了更为成熟的观念,这些悲剧和恐怖时刻的存在并非坏事,也不是博人眼球而为之,它们证明了孩子实际上是能正确处理...
台湾矫情,香港浮夸,大陆土:电影译名画风差异有多大?
比如《玩具总动员》《海底总动员》《超人总动员》《赛车总动员》《美食总动员》《机器人总动员》等等一系列总动员,都是从最早的那部ToyStory开始的。《玩具总动员》当年以3千万美元的制作预算,最终在全球收获了3.6亿美元的票房,影评人对它的好评度几乎为100%。如此之好的口碑,怎能不好好利用?所以就出现了...
《驯龙高手》译者:英国儿童文学为什么牛?
根据维基百科中的引用资料,这部影片是当时梦工厂历史上获影评界评价最高的片子,堪称梦工厂动画片制作的一座里程碑。上咱们的豆瓣电影去看看,说好评如潮也不算夸张。有点可惜的是在第83届奥斯卡颁奖典礼上角逐最佳动画长片奖项时败给了《玩具总动员3》。