郭沫若的日本妻子,携儿带女跨海寻夫,入中国籍,现最小儿子去世
他是郭沫若与第二任妻子郭安娜所生的最小的儿子。郭志鸿教授在世时,一直低调地从事教育工作,很少在公众面前露面。在有限的采访中,他更多地谈及的是他的母亲,以及他在日本度过的童年岁月。他甚至自称为“战争儿童”,这背后隐藏着怎样的故事?郭志鸿的童年在日本度过,那段经历对他来说意义非凡。他的母亲郭安娜,比...
安娜伊思·马田,在中国的“如梦时间”
2017年,安娜把当年自己在河酒吧拍的照片做了一个展览,起名叫“温度”,英文名是“warmup”,直译是“热身”。小河来看了展览,他对安娜说:“这是我们自己的故事。”那个展厅很大,安娜心中一动,她说:“不如我们就在这里做一个演出?”次年,安娜与小河、张玮玮、郭龙一起成立了“河乐队”,纪念他们在河酒吧的岁月。
话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
冯亦代、郑安娜合影1941年,冯亦代被调到重庆筹建印刷厂。“和一个英文天才结婚,不搞翻译才怪。”他利用业余时间,翻译出版了海明威的《第五纵队》、约翰·斯坦贝克的《人鼠之间》,以及托尔斯泰和伍尔夫等作家的作品。他翻译的《第五纵队》再现了海明威电报式文体,被誉为中国现代翻译的经典之作。这期间,冯亦代与沈...
46年毛主席接受美国记者采访,因不满翻译,创造一新单词流传至今
46年毛主席接受美国记者采访,因不满翻译,创造一新单词流传至今1946年8月,延安杨家岭的一场特殊采访,不仅记录了一段重要的历史时刻,更创造了一个流传至今的英文单词。当时,美国女记者安娜·路易斯·斯特朗来到延安,希望通过对毛主席的采访,向全世界展示中国共产党的真实面貌。这次采访的地点虽然简单——就在窑洞...
这个英语单词是毛主席发明的,有趣还好记,美国人一听就懂了
其实,这句出自毛主席的经典名句,是没法翻译成英语的,因为英语中没有对应的纸老虎这一说法,因此身边的翻译就将“纸老虎”翻译成了英语中常用的“稻草人”。于是这句话在英语中就成了“一切反动派都是稻草人”,完全丧失了汉语中原本那种霸气,就好像是把“犯我中华者,虽远必诛”翻译成了“犯我中华者,好讨厌”一...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作(www.e993.com)2024年11月22日。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造力、想象力、探索性的好作品。以下是2024年7月入围人文社科翻译好书,排名不分先后。感谢这些作品的作者、译者、...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
35部高分经典语言学电影
一位教授、一个疯子,人类历史上最早的英语大词典就这样在两个迥然不同的人手中诞生。16.超体Lucy(2014)豆瓣评分:7.3剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
作为一个翻译过《周易》《论语选》《孝经》《诗经》《道德经》等古代典籍的“中国通”,也是参访团中年龄最大的译者,高伯译是个不折不扣的“老顽童”。他笑称:“我把新疆当成了一个老朋友。我跟他认识了28年了,这期间我们有时关系很近,有时我把他忘了,但我觉得他身体比以前好了,有很多新的变化。”活动...
《安娜·卡列尼娜》,我看过两个译本。一本是草婴先生翻译的
《安娜·卡列尼娜》,我看过两个译本。一本是草婴先生翻译的,另外一本是周扬、谢素台两位先生翻译的。说实话,各有优劣。草婴先生的译文比较流畅,但译文中出现了不少非常口语化的东西,在我读的过程中,有好几次感到,那是译者的个性语言而不是符合作者风格的语言;周扬、谢素台两位先生的译文,没有这个问题,但是有另外...