唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
作为首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家,许老是无数青年学子心中的“偶像”。1938年,17岁的许渊冲以第七名的成绩考入西南联大外语系。在这所战时岁月的特殊学校,他聆听闻一多、朱自清、钱钟书等名师兼名士的教诲,与杨振宁、李政道、邓稼先、王希季成为一生挚友。在当年的日记中,年仅20岁的许渊冲写下:“...
61岁梁思成梅开二度,要娶小27岁的女人,为何遭到亲友团的嘲讽?
1948年,受沈从文推荐,程应栓前往清华建筑系任教。他英语好业务能力强,翻译的外国建筑学专著,填补了中国建筑学术上的空白,很快就成了系里的教学骨干,四大金刚,深受系主任梁思成夫妇的赏识。这一年,程应栓和林洙在北平重逢。他乡遇故知,郞有情,妹有意,还有林老父亲推波助澜,两人很快就坠入了情网,并于1949年...
隐匿在霞飞别墅的传奇:《论持久战》首个英文版诞生
当在考虑由谁来翻译《论持久战》时,具备翻译特长且信仰坚定的杨刚便脱颖而出,成为地下党组织心目中的不二人选。杨刚早前因工作缘故与项美丽结为挚友,她深知项美丽为人正直善良,支持中国人民抗击日本外来侵略。在接到翻译《论持久战》的任务时,杨刚便想借项美丽的外籍身份作掩护,在其居所暂避一段时间来完成翻译工作...
他是大文豪的忘年挚友,是著名女影星前夫,后娶小17岁女戏迷为妻
姚克后来将自己翻译上的成就,很大程度归功于亦师亦友的鲁迅先生的劝导:“写英文的必要,决不下于写汉文,我想世界上洋热昏一定很多,淋一桶冷水,给清楚一点,对于华洋两边,都有益处的。”《活的中国》扉页1936年9月22日,姚克在鲁迅家中和病重的先生见了最后一面。不足九十磅的先生显得非常虚弱,手指间依然夹...
我的法国挚友
我的法国挚友Fran??oisGuenzi是我最早认识的法国人之一,也是终身难忘的朋友。与他的相识始于1998年,当时我作为南京大学法语专业的应届毕业生,正四处找工作;Guenzi作为刚派驻中国不久的一家大型中法合资企业的总工程师,正招聘法语翻译和助理,我们就这样相识了。他给我的印象是一个和蔼可亲、平易近人的“小老头”...
...姜昱辰:市场的增量永远来自于“关键要素的改变之处”|非凡挚友
姜昱辰,波形智能(AIWavesInc.)创始人,本科毕业于浙江大学竺可桢学院工程教育高级班,苏黎世联邦理工大学(ETHZurich)计算机科学与技术博士,师从Prof.RyanCotterell(全球唯五的ACLRisingStar),主攻自然语言生成(可控自然语言生成、长文本生成、机器翻译、共指解析)(www.e993.com)2024年11月7日。
祁发宝身边的翻译吕天仓,已提干进军校:当时职责所在,不容后退
2021年2月19日,央视公开了中印冲突的紧张瞬间。视频中,吕天仓的老师和同学一眼便认出了那熟悉的面孔,那是他们的同窗、挚友,身处风口浪尖的他,成为了众人瞩目的焦点。鲁东法学院的学子们沸腾了,纷纷通过各种渠道寻找吕天仓的踪迹,渴望验证心中的猜想。他们迫切地想要一探究竟,希望揭开这场热议背后的真相。虽...
“soul food”可不能翻译成“灵魂料理”,会闹笑话哦!
如果跟外国人介绍你心中的“灵魂料理”,用英语如何表达呢?可千万别说成“soulfood”,一点儿都不沾边,还容易引起不必要的误会哦!今天跟小编来学习一下正确的表达吧!“soulfood”怎么理解?你一定知道“soulmate”是“灵魂伴侣、挚友”的意思,然而,并不是所有“soul××”的组合都和“灵魂”有关。
报名倒计时丨北大光华数字经济青年第四期即将开学!
名校挚友与来自国内外一流高校、不同专业的同伴共同切磋,多元思维碰撞,共同成长。成绩证明出具北京大学光华管理学院英文成绩单。结业证书完成全部课时学习并通过相应考核的学员,将获得北京大学颁发统一编码的结业证书。03师资力量刘俏光华管理学院院长,金融学系教授...
除夕,布林肯又拜年:龙代表力量与韧性,愿新年带来幸福健康和繁荣
甲辰龙年即将到来,不仅国人翘首以盼,许多海外人士也乐在其中。很多人注意到,在一些英语表述中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。这里头,有什么门道?其实,至少从上世纪80年代开始,就有国内学者指出龙和dragon不宜互译。原因很简单,中华文化中的龙和西方语境中的dragon,有着显著差异。中国龙是农耕文明的产物,主...