桑切斯毫不掩饰的野心:说贝佐斯是她最好的配饰,婚后一定跟他姓
想起了贝佐斯为自己的新游艇取的名字,叫作“Koru”,这是来自毛利语,翻译一下就是“生活的新阶段和新的开始”。这不就是现实中贝佐斯与桑切斯的状态吗?两个人一拍即合,开始了一段你为爱我为财的全新阶段。为此,桑切斯在订婚之后时刻都在准备结婚,她不止一次对外表示过:婚后我一定会随夫姓,我已经迫不及待...
上海翻译出版促进计划发布 《庄子百句》英语版等获资助
????其中,《庄子百句》为“文化中国”系列丛书之一,这本英语版《庄子百句》甄选《庄子》经典词句,由复旦大学中文系教授陈引驰解读,经过前英国外交官、曾在中国香港大学邓志昂中文学院学习汉语的译者托尼·布里森的地道翻译,生动诠释了这一道家经典著作中出色的文字、瑰丽奇幻的想象和精彩的寓言故事。译作对原文的...
上海版权走出去,三本好书入选今年“上海翻译出版促进计划”
托尼·布里森据悉,英文版《庄子百句》的译者托尼·布里森为前英国外交官,曾在香港大学邓志昂中文学院学习汉语,翻译过马原的《西海的无帆船》、王周生的《生死遗忘》和钱宁的《新论语》等多部作品。金泰关韩语版《中国译学史》的译者金泰关1981年毕业于韩国延世大学中文系,1997年在中国华东师范大学中文系获得博...
上海翻译出版促进计划发布 多部中国著作外语版获资助
其中,《庄子百句》为“文化中国”系列丛书之一,这本英语版《庄子百句》甄选《庄子》经典词句,由复旦大学中文系教授陈引驰解读,经过前英国外交官、曾在中国香港大学邓志昂中文学院学习汉语的译者托尼·布里森的地道翻译,生动诠释了这一道家经典著作中出色的文字、瑰丽奇幻的想象和精彩的寓言故事。译作对原文的还原...
故事VS 游戏:互动小说之战
翻译:RMHO校对:厌氧君封面/插图:之珩本文已获得作者授权。故事VS游戏:互动小说之战Storyvs.Game:TheBattleofInteractiveFiction我是道格·夏普,世界领先的互动小说(interactivefiction)专家。我今天来这里是为了分享我的突破性成果,并为你们所有棘手的问题提供解决方案——你信吗?
克罗斯:批评在耳,我即事实
托尼-克罗斯足球学院的一所分校,近期在马德里开营,就在克罗斯一家的不远处(www.e993.com)2024年11月22日。关于未来,克罗斯说,他会继续与弟弟菲利克斯一同录制播客,也会探索运营一个名为“偶像联赛”的室内足球联赛——类似皮克打造的国王联赛。回归德国队的想法,是由纳格尔斯曼牵头的。他是一位深受瓜迪奥拉熏陶的年轻主帅,去年因“理念不合”与拜...
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰...
2001年,RaniaMeshleb翻译的《道》在黎巴嫩出版,由英语译本译来。2002年,黎巴嫩文学作家YuhannaQumayr基于法语译本翻译出《道路及其能量》。2005年,埃及国家翻译中心出版了汉学家穆赫辛·法尔贾尼的译本,是首部从汉语直接翻译而来的阿拉伯语译本,为中国文化与文学名著介绍到阿拉伯世界敞开了大门。
鲁迅问《娜拉走后怎样》,百年之后有了答案:托尼奖8项提名大戏在沪...
娜拉走后究竟怎样?有意思的是,直到2017年,美国剧作家卢卡斯·纳斯“续写”出《玩偶之家·下集》,并在纽约百老汇首演,一举收获了当年托尼奖8项提名。而今年的12月14日,由戏剧翻译家胡开奇译出的《下集》剧本登入上戏新空间剧场,由和戏(北京)戏剧、上海戏剧学院编剧学研究中心首度分角朗读全本。
《庄子百句》英语版等3种图书入选2023“上海翻译出版促进计划”
其中,《庄子百句》为“文化中国”系列丛书之一,这本英文版《庄子百句》甄选《庄子》经典词句,由复旦大学中文系教授陈引驰解读,经过前英国外交官、曾在中国香港大学邓志昂中文学院学习汉语的译者托尼·布里森的地道翻译,生动诠释了这一道家经典著作中出色的文字、瑰丽奇幻的想象和精彩的寓言故事。译作对原文的还原...
解雇助教和翻译 金德非常时期与托尼玩心理战
解雇助教和翻译金德非常时期与托尼玩心理战对于解雇助理教练卡洛斯和翻译梅建国,金德俱乐部的态度是坚决的。俱乐部副总韦海英说:“其实我们早就想解雇卡洛斯和梅建国了,而直到最近才宣布的原因是,托尼走后想再考察卡洛斯一段时间,结果很让我们失望。另外,葡萄牙语是一个小语种,想请到合适的翻译很难,所以我们没有贸然...