严晓星谈金庸的人生与他的武侠世界
《金庸识小录》最早是2012年8月由中华书局出版的,这本书附了一个三万字的《金庸年谱简编》(占全书的五分之二),金庸出生于3月10日,就是这里面最早提出来的。在此之前,我搜集到的所有的金庸生平资料,他的生日要么写作2月6日,要么写作二月初六,关于他的出生年,也有1923、1924、1925三种说法。到底哪一种准确呢?
最新| 一张被剪掉的全家福,为什么看哭了所有人?
这张照片拍摄于1956年9月,这是郭永怀一家离开美国前最后的定格。是怎样的经历,让他留下这张破损的全家福?事实上,这张被剪掉的照片背后,有一段关乎国家民族命运,也足以撼天动地的生死之恋!两个年轻的中国人在康奈尔邂逅爱情在美国康奈尔大学期间,除了研究上的突破,郭永怀还收获了自己的爱情。
跨越11230公里的中塞警务联巡友谊——塞方队长盛赞“三亚很美!”
“今天是我第一次在异国他乡过生日,也是我度过的最特别的一个生日。”9月17日,恰逢中秋佳节,在完成最后一天的警务联巡任务休息之际,中塞联巡警队中方队员将一个小而温馨的生日蛋糕送到了中塞联巡警队塞方副队长久卡诺维奇·内博伊沙眼前,在队友们的陪伴下,久卡诺维奇·内博伊沙度过了自己35岁的生日。“今天虽...
特德·休斯:一个真正的幻想家和现代原始人
类似的诗题,比如“获月”,你如果译成“收获之月”,它就不是“获月”这两个字所带来的那种感受,“获月(HarvestMoon)”相当于我们的中秋月,是从印第安人传统中来的,指收获季节的月亮,非常有趣,出版社的原文校订老师开始在纸稿上划去了“获月”,建议“收获之月”,后来又恢复了“获月”,足见人人都能感觉...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活
时间:12月15日(周五)14:00-16:30地点:海淀区颐和园路5号北京大学外国语学院新楼301主讲人:周轶群(美国斯坦福大学东亚语言文化系副教授)本次讲座将系统梳理吴宓从1920年代开始讲授的欧洲文学史世界文学史课程,特别分析他对古希腊文学的研究和理解,增进对“学衡派”文化观念的认识。此外,还会涉及吴宓自己创作的旧...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活_腾讯新闻
时间:12月17日(周日)13:00-15:00地点:东城区和平里北街6号尚8远东科技文化园15号楼一层码字人书店嘉宾:张文武(译者)、流马(“读首诗再睡觉”主理人)、里所(磨铁读诗会主编)作为一个饱受精神痛苦的诗人,詹姆斯·赖特常常哀悼那些社会边缘人令人感到心碎的命运,但他又如此珍视生命,在诗歌投入了无数美好的...
今天,这位泰斗级人物在沪迎来100岁生日!你的童年里一定有他→
在上海迎来百岁生日。任溶溶,本名任以奇,1923年5月19日出生在上海。祖籍浙江金华的任溶溶,1942年毕业于大夏大学中国文学系,1950年任职于新华书店华东总分店,1952年任职于少年儿童出版社,1973年任职于上海人民出版社,1976年任职于上海译文出版社。1942年他开始从事文学翻译工作,1945年开始从事儿童文学翻译工作;曾...
罗马尼亚翻译问周恩来生日,总理顾左右而言他,后来才明白其深意
就这样,罗明进入了中文系。从此,他和汉语结下了终生之缘。完成学业后,罗明进入了罗马尼亚外交部。从1954年开始,他便担任起罗马尼亚领导人的翻译工作。这年9月到10月,罗马尼亚国民议会主席团主席格彼特鲁·罗查,应毛主席的邀请,前往中国进行访问。在这一个月的时间里,罗查访问了上海、武汉、重庆、广州等多个大...
今天是许渊冲100周岁生日:翻译就是他的生命
许渊冲的字迹在许渊冲成为“网红”之前,其实多年以来对于英语专业的学生来说,许渊冲并不是一个陌生的名字,而早就是名号响当当的翻译家了。即使在非专业的翻译选修课上,老师也会带领同学认真研习许渊冲汉英翻译经典,因为他的“创译”风格非常突出,怎么也绕不过。同大多数上了年纪的老人一样,许渊冲的听力不太好,...
金晓宇正翻译一著作,“希望在父亲88岁生日前译完”
1月18日下午,杭州湖墅新村一套约60平方米的房子里,金性勇和他50岁的儿子金晓宇挨坐在三人沙发上。一天前,讲述这家人坎坷经历和亲情故事的《我们的天才儿子》在网络刷屏。金晓宇6岁时左眼因事故失明,后来又被确诊为躁郁症(精神二级残疾)。通过自学,他掌握了英语、日语、德语,十年来翻译著作十余部,并照顾了患...