陆建非:《黑神话:悟空》引起的翻译之争
当然,孙悟空也有不少昵称或别号以及对应的英语译名,例如:猴王(MonkeyKing)、美猴王(HandsomeMonkey-King)、石猴(StoneMonkey)、齐天大圣(GreatSage,EqualofHeaven)、斗战圣佛(VictoriousFightingBuddha)。甚至也可把孙悟空戏称为“弼马温”(theKeeper/ProtectoroftheHeavenlyHorses),因玉皇大帝曾经封...
“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
考研英语作文给出的漫画中,将小男孩的穿着理解成“美猴王”也并无不妥,“美猴王”也有官方翻译“TheMonkeyKing”。但意译成“来自中国的功夫猴子”,那就要闹笑话了。不仅是孙悟空,下午的英语考试中,阅读理解等答题都让考生花费了不少时间。如另一道作文题,外国友人想要来中国工作,给他提一点建议。部分考生也...
国美这位“西游记十级学者”,用17年翻译82万字德语版《西游记》
一种是原东德译者赫茨费尔德(JohannaHertzfeldt)在1962年翻译出版的《西方朝圣(DiePilgerfahrtnachdemWesten)》,依据是中文原版及一百回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多的诗词、回目、对话等均被删除。另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说(Monkey:FolkNovelofChina)》。《猴子》由...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
故事内容上,老树新花,删改有度孙悟空大闹天宫、三打白骨精、真假美猴王、三调芭蕉扇等。完整保留了这些孩子耳熟能详,又非常爱看,即使改版为英文,也能轻松理解故事情节。在尊重原著的基础上,删去了血腥、迷信等内容,用幽默简洁的情节替换,弥补留白,更强调勇气、忠诚、智慧等品质。改编完全没有翻车,从前文的...
唐僧念的紧箍咒,到底啥意思?翻译成中文只有六个字,换你也头疼
翻译成中文只有六个字,换你也头疼在四大名著中,《西游记》是唯一一部神话故事。在书中,唐僧师徒四人历经艰难险阻,成功取得真经。这三个徒弟中,孙悟空是武力最高的。他由灵石幻化而成。在出生之际,两道神光射冲斗府,惊动了天上的玉皇大帝,这也注定了他不平凡的一生。
“紧箍咒”的咒语是啥?翻译成汉语只有6个字,但却谁听谁迷糊
表面上来看,这种操作对孙悟空来说是完全可行的,但可惜的是,《西游记》讲得可不止是西天取经、降妖除魔的玄幻神话故事,它所映射的,还是现实里的社会(www.e993.com)2024年10月19日。唐僧虽然手无缚鸡之力,又时常显露出软弱“圣母”的一面,但唐僧代表的可不止是他自己一个人,在他的背后,还有一张巨大的关系网,牵扯的是观音菩萨、如来佛祖...
大闹天宫、流沙河怎么翻译?美猴王“跳”进全球更多小读者心里
该英文版基于朝华出版社“美猴王系列”丛书(中文版)翻译改编而成,原系列丛书改编自“四大名著”之一《西游记》,汇集了陆新森、严定宪、周大光等30余位知名美术家自1980年代起精心绘制的《西游记》主题系列图画作品,儿童文学作家火棘果子担任文字作者,在保留原著精华主干基础上,结合少儿读者阅读需求,进行生动改编。扫描书...
拒绝智商税,横评市面三款翻译笔,教你识别“真假美猴王”
英语本身就是一门语言交流工具,想要使用好其实也和汉语一样,需要有好的辅助工具,从原先厚厚的牛津双解字典,到现在层出不穷的翻译工具,特别是翻译笔的出现,让更多学英语的人感受到科技带来的便利,不过并不是所有翻译笔都用起来得心应手,小编就选取市面上常见的三款:讯飞翻译笔S11、有道词典笔和小度智能词典笔,...
可以笑一年的英语神翻译!十元学姐提示英语老师千万别看!
此组翻译界人才辈出,声名鹊起,很多book思议的神仙翻译多来源于此。@Natalia呦磕头knockongroundduangduangduang@小王小王占山为王葬礼:diedparty@妹妹是只掉毛怪滴水之恩当涌泉相报:youdidadidame,Ihualahualayou@沙雕台干货:fuckgoods(??禁止开车)...
“美猴王”系列英文版新书发布 66集英文有声书让读者“声临其境”
“美猴王”系列英文版(朝华出版社供图)该系列英文版新书由西安外国语大学副教授李朝渊翻译、美国资深文学编辑ScottHuntsman审定,在充分考虑孩子英语接受程度的前提下,以精到传神的英语译文高度还原猴王传奇,让孩子既能保持阅读兴趣,又能在中华优秀传统文化的熏陶下提高英语的阅读能力。为了方便小读者阅读,还特别邀请美国...