名家名译名画,马克·吐温《神秘的陌生人》插图版引进出版
曾因翻译《阿尔玛》荣获2023年度傅雷翻译出版奖的南京大学外国语学院法语系副教授张璐,以其深厚的文学素养和翻译功力,将这部作品精准地翻译成中文。她的翻译不仅忠实于原文,更传达了马克·吐温文字中的讽刺力量和深刻内涵。这部作品的出版,不仅为中文读者带来了一部文学巨匠的神秘遗作,也为人们提供了一次重新审视人生...
马克·吐温这14句名言,将永远改变你看待世界的方式
编者按:马克·吐温(MarkTwain)原名萨缪尔·兰亨·克莱门(SamuelLanghorneClemens),是美国作家、演说家,幽默和讽刺是他的写作特点。马克·吐温的智慧穿越百年依旧影响着今天的我们,本文选取了他说过的14句名言,希望对您有所启发。本文来自编译。PhotobyUniversalGroup/GettyImages为什么我们至今还这么喜欢...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
其实我不久前翻译完了马克·吐温,总体上马克·吐温也不算特别难,他主要难在有很多旧时用的英语,过时的时事,他的小说很需要结合他讽刺的背景。12011年,我申请了港大(香港大学)的一年制硕士项目。LiterayJournalism,相当于特稿写作,老师是迈克尔·麦尔,中文名字梅英东。港大毕业后不久,我开始翻译他的《再会,老北京...
与疾病缠斗一生始终不屈,98岁翻译家吴钧陶再向上图集中捐赠手稿
捐赠的手稿文献再现了他70年的翻译生涯,包括代表译著《爱丽丝漫游奇境》译稿,与杨之宏(笔名西海)合译的《维莱特》译稿,作为编辑审校的《简·爱》《安徒生童话》译稿,作为主编的《马克·吐温十九卷集》译稿及译者往来信函,诗集《心影》全部校样稿,英译《鲁迅诗歌选译》《杜甫诗》手稿、打字稿,以及打字机与书写用...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(下)
胡伯恳在此前后编译过不少童话,还翻译过马克·吐温的儿童小说《汤姆莎耶》(TheAdventuresofTomSawyer,译文连载于1931-1932年《中学生》第11-22期,结集后由开明书店于1932年出版),对孩子们的日常阅读情况相当熟悉,所以才能信手拈来,将“睡美人”移植到文中。无独有偶,圣泉(陆蠡)的《睡美人睡了多久...
杨靖︱门肯其人|莫尔|亨利|罗斯福|罗伯特|马克·吐温_网易订阅
门肯称诗人罗伯特·弗罗斯特为“没有胡须的惠蒂尔(JohnGreenleafWhittier)”——这类人被称为“白面孔(paleface)的起居室作家”(以亨利·詹姆斯为代表),与之相反的被称为“红皮肤(redskin)的户外作家”(以马克·吐温为代表)(www.e993.com)2024年11月25日。门肯前倨而后恭,美国文学史由此彻底改写。
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
许孟雄(1903—1994)是我国著名的翻译家和教育家。他1903年出生于福建福州的一个书香世家,1925年考入清华大学英语系,在五十多年的翻译生涯中,许孟雄累计完成译著近3000万字。他是第一个将毛泽东著作《论持久战》译成英文的大学教授,也是率先将中国社会主义现实主义经典文学作品《暴风骤雨》和革命现实主义里程碑之作《子夜...
著名投资家、中国私募股权投资开创者孙强首部力作——纵论成功,更...
除了上课,我所有时间都泡在图书馆里,广泛阅读各种英文书籍,尤其喜欢传记、诗歌和小说。当我读到马克·吐温、海明威、莫扎特和肖邦的自传和传记时,爱不释手,产生了把它们介绍给国内读者的愿望。翻译这些书也是我提高英文水平的好机会。翻译完后,我相识的一个编辑鼓励我把译文手稿寄给出版社看看。没想到,浙江和天津...
蜀境| 翻译马克·吐温的专家终老成都
张友松,著名翻译家。湖南醴陵人。原名张鹏。北京大学肄业。曾任上海北新书局编辑。创办春潮书局,任经理兼编辑。建国后,任《中国建设》编辑。译有英史蒂文森《荒岛探宝记》(即《金银岛》),德斯托谟《茵梦湖》,俄屠格涅夫著《屠格涅夫中短篇小说选》、〈初恋〉,美马克·吐温著《马克·吐温短篇小说集》、《汤姆索...
看人| 梅厄·沙莱夫:以色列的马克·吐温
以色列的马克·吐温梅厄·沙莱夫(1948-2023.4.19)以色列国土的中部靠北一点,位于耶斯列谷地,有个名叫拿哈拉(Nahalal)的聚居点,从空中俯瞰,它的造型布局很是特别,犹如一组嵌套的同心圆,到最外圈一条条辐射出去,整体看起来像个轴承,又有点像太阳。