OpenAI死对头、Claude掌舵人访谈:与Altman分道扬镳不是因为商业化...
”Reddit上还有另一个问题,“Claude什么时候才能停止试图成为我清教徒般(puritanical)的祖母,将其道德世界观强加给我这个付费客户?而且,让Claude过于表达歉意的背后心理是什么?”换个角度看,这些挫折感也跟个性相关。
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
我翻译他,是想从某个切面和角度引起读者对曼德尔施塔姆的兴趣,因为到目前为止的俄汉翻译的曼德尔施塔姆诗歌也难以令人满意。目前俄英、俄汉的曼德尔施塔姆都没有权威的译本,只能期待将来会有大才能的俄汉译者出现。反而是曼德尔施塔姆的散文和评论,查原文帮助就比较大,而且英译本质量也都比较高。不管怎样,也不管是转译...
Florent Maurin 什么是受现实启发的游戏
当ChristineLove解释说她作为游戏设计师工作的最重要部分是试图让人们从另一个角度看问题时,我向她致敬。我支持DaveyWreden(《史丹利寓言》(TheStanleyParable)的作者之一)和他的主张,即在虚拟环境中面对复杂、不寻常的场景有助于我们在“真实”世界中变得更强大。这些个人分享帮助我建立了一个关于我们TPH...
基于国际传播力建设的旅游英语翻译教育改革浅析
提升学生对旅游英语翻译教育的认可度,肯定国际传播能力建设过程中旅游英语翻译教育作为重要方面,优化旅游英语教育目标、丰富旅游英语教育内容、创新旅游英语教育策略,保障旅游目的地文化内涵实现高质量传播,使旅游英语教育更好地服务于国际传播能力建设。
1972年,尼克松提出要求换一位女翻译官,解释后周总理哈哈大笑
尼克松夫人看得目瞪口呆。在尼克松访华期间,冀朝铸先生一直陪同在他身边,他是有着丰富翻译经验的专业人士。然而,出人意料的是,尼克松在一次宴会后突然向周总理表示,他希望能够换一位#2月图文动态激励计划#进行翻译。尽管冀朝铸先生的工作能力无可挑剔,毕业于哈佛大学,周总理对他的业务能力从未有过任何怀疑。...
从《2023ALC行业报告》看中美翻译行业的比较
唐能翻译参加的频次已经算多的,在GALA/ALC/LocWorld/ELIA等国际会议上很少看到国内同行的身影(www.e993.com)2024年11月20日。如何提升中国语言服务行业在国际上的整体声量和影响力,抱团取暖,一直就是一个问题。反而在国际会议上我们经常可以看到远道组团而来的阿根廷翻译公司,他们不仅参会还以共同的南美西语提供商的集体形象出现,在大会上做一些公关...
为中小学生打造的英文报刊精读:读新闻,懂英语!丨开学季活动
原文听力:英文原声音频支持4种倍速切换,3种模式循环,是练习听力的优秀素材。一键翻译:想要查看精读的文章翻译,点击翻译即可查看相关译文。点击查词:遇到陌生的单词,点击即可查看单词含义及发音,在精读环节能够节省大量时间。更多产品功能,咱们可以自己去阅读体验一下。
电影字幕翻译,门道太多
现今的电影翻译既可以自由兼职,也可以供职于后期制作公司。有时,我们看到的字幕成品是兼职人员和公司体制的共同成果,受雇的译者依据剧本,参照任何能找到的已有翻译,最好还有电影本身,将电影改编成英文。之后后期制作专家将字幕和对白调整同步。有些电影使用的是「外挂字幕」,即电影本身不包含字幕,放映时导入字幕,有时...
网文出海,老外也爱看“霸总”
这个平台和国内早期的字幕组相似,通过某个平台,组织众多“野生”译者自发地将中国网络小说翻译成外文。除了WuxiaWorld,同期国外主流网络小说英文翻译网站还有GravityTales、Webnovel、Volarenovels等等。“有些译者一开始是读者,看了网文后觉得内容不错,就加入了。比如WuxiaWorld的创始人,他发现流量越来越大后,广告+免费阅读...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
Subscene上的字幕翻译者都是出于爱好,也非常敬业、自觉,如果有人反映他们制作的字幕有问题,他们会立刻反馈。因为这些优点,它慢慢吸引了全世界对字幕翻译有兴趣的人来“为爱发电”,字幕涉及的语种也逐渐增多,就这样,Subscene就逐渐演变成了世界上最大、涉及语种最全面的业余字幕网站。