四六级翻译 | 京杭大运河
TheGrandCanal,alsoknownastheBeijing-HangzhouGrandCanal,isagreatancientChineseengineeringproject,stretchingapproximately1,800kilometers.ItconnectsmajorcitiesinsouthernandnorthernChina.Constructedinthe5thcenturyBC,itisthelongestman-maderiverintheworld...
2024考研英语二真题答案和解析(含原版试卷)
24.SeveralAmericancitiesarementionedtoshow___.A.theunevendistributionofAItechnologiesintheUS.原文线索:ThementionofcitieslikeSanFrancisco,SanJose,Boston,andSeattlehavingasignificantportionoftechjobsandAIassetshighlightsthegeographicaldisparitiesandco...
AA建筑联盟_英国艺术类硕士留学_中国教育在线阳光留学
AA建筑联盟学院(ArchitecturalAssociationSchoolofArchitecture)是英国最古老的建筑学院。常简称为AA,有时候也翻译成为英国建筑联盟、建筑协会学院等。学院是全球建筑联盟的中心。独特、动态、独立和国际化是AA建筑联盟学院所追求的。学院成立于1847年,现任校长是布雷特.斯蒂尔。今天的AA建筑联盟学院站在了世界建筑教育...
25考研题源外刊阅读《自然》双语精读版训练--未来的城市建设处处...
Thenumberssayitall:citiesarehugelyimportanttotheworld’sfuturebutfacebigchallenges.Morethanhalfoftheworld’snearlyeightbillionpeopleliveinacity.Ofthose,2.8billion—thecombinedpopulationofChinaandIndia—lackproperhousing.Formorethanoneb...
养生“醋吧”渐受青睐
Asmoreandmoreconsumersrecognizethehealthbenefitsofcu(vinegar),vinegarbarsandcafesofferingbeveragesthatcombinericevinegarwithingredientslikefruitsandvegetableshavebeguntoappearincitieslikeTokyo.Theyareattractinganincreasingnumberofworkingmenandwomenlo...
Restoration of old buildings in major cities雅思写作建筑类7.5...
Therestorationofoldbuildingsinmajorcitiesintheworldcostsnumerousgovernmentexpenditures.Thismoneyshouldbeusedinnewhousingandroaddevelopment.Towhatextentdoyouagreeordisagree?世界上大型城市中古建筑的维护耗费了大量的政府资金(www.e993.com)2024年10月23日。这笔钱应该用于修建新的住房和道路。你在多大...
「语斋.翻译」“宜居城市”英语怎么说?
我们来看一段往期的英文报道:IfyouareplanningtosettledowninoneofChinesecities,betterchooseQingdao.Ithasbeenlistedasthemostlivablecityinthecountryoutof40citiessurveyedbytheChineseAcademyofSciences.Thestudyrankedthecitiesbasedon29assessment...
2022年英语四级翻译练习:城市化进程
新东方网站为大家整理了2022年6月英语四级翻译练习汇总等相关资讯,希望可以帮助到大家,更多内容请关注新东方网。2022年英语四级翻译练习:城市化进程中国城市化(urbanization)将会充分释放潜在内需(domesticdemand)。一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临着城市化的进程。这使得许多人的生活水平有所提高,也...
最新四级英语翻译题目及译文预测 2020年12月英语四级翻译预测
英语四级翻译中也会有些社会现象相关的翻译主题,以一种更为客观的口吻更容易博得阅卷老师的好感,下面,就看一看这些有关社会现象的四级翻译预测题及其参考译文。1、中国城市化原文:中国城市化(urbanization)将会充分释放潜在内需(domesticdemand)。一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临着城市化的进程...
2020年12月英语六级翻译解析-港珠澳大桥(天津新东方)
hourstothirtyminutes.事实上这一句依然可以和上一句用非谓语连在一起,表示一个结果,Connectingthreecities,thebridgewiththelongestunderseatunnelsisrankedthelongestoceancrossingintheworld,drasticallyreducingjourneytimesbetweenthethreecitiesfromthreehourstothirtyminutes...