芬兰总统“御用女翻译”:远嫁东北成百万网红,一家都是中国通!
卡姐的父亲对中国文化产生了浓厚的兴趣,后来成了一名专业的英语翻译——这似乎也预示了卡姐未来的职业方向。改革开放的春风吹拂神州大地,也吹到了遥远的北欧,卡姐的父亲敏锐地捕捉到了时代机遇,来到中国工作。卡姐的童年,因此与中国紧密相连。她跟随家人在中国生活,沉浸式体验着中国文化的方方面面,耳濡目染之下,...
日本男子给中国骗子当翻译,专骗日本人!被抓后称“精神病无罪”
时间来到2024年6月18日,佐贺地方裁判所对伊藤宏树涉嫌诈骗一案进行公审。据检方所说,这个伊藤宏树曾在美国和湾湾的大学留学,能说一口流利的英语和中文。他利用自己的语言优势,在柬埔寨期间为诈骗集团充当翻译重任。他落脚的那家大型赌场酒店,聚集了各国来的骗子。他不仅是日本人诈骗小集团成员,也为别国骗子服务,...
945年,日本翻译官一句话,害死60万日本人,网友:真是活该
但是日本政府本身就没有责任吗?本身在日本首相铃木贯太郎发出的公告中,可以明确的说明对波斯坦公告“暂不置评”,但是他就没有使用这个词,而是使用了一个模棱两可的日文“黙殺”。“黙殺”这个词在当时根本没有对应的英文单词,在日本的语言中也是有两种解释,一种是不予置评,一种是微弱的拒绝。同盟通讯社...
活该!如果不是翻译出错,当年那两颗原子弹可能就不炸日本了
铃木政客模棱两可的发言,让日本的官方通讯社同盟翻译社理解成了完全忽略这份公告,并翻译成了英文,后来美英的翻译者们又把完全忽略的意思翻译成了拒绝的意思,两次转手,铃木当初的发言可谓是完全扭曲了,而这种关键时刻的扭曲,便促成了后来美国往日本投原子弹了。铃木模糊的发言,翻译的不负责任,语言之间的隔阂,日本对...
洗脑三亿家长,让学生下跪!李阳的「疯狂英语」是如何崩塌的?
1992年,因为英语口语出色,李阳被调入了中国第一家省级英语电台,广东人民广播电台英文台,担任新闻播音员,还为电视台的几条广告进行英文配音。这份工作让李阳成了小有名气的「万能翻译机」,后来受邀到美国驻广州领事馆做翻译。不少外国记者开始对李阳口音纯正的英语感到好奇,ABC、C、日本放送协会都采访过他。
别哭“人人影视”了,它活该
正经的,比如跟搜狐、优酷等机构合作,提供商业翻译(www.e993.com)2024年11月7日。仍然在灰色地带的,比如开发“人人词典”,最大的卖点是用美剧场景学英语,而对剧照截图等的商业使用仍有版权隐患。值得一提的是,这款产品曾公开筹集“研发费用”80万。据财经天下周刊报道,人人影视在财务信息不明确的情况下数次发起筹款,一次还发微博表示“研发...
“90后”翻译家文洁若:我得活到110岁
1945年8月15日,日本宣布战败那天,文洁若最高兴。她向我们讲了一个故事,一个美国人去参观广岛的二战陈列馆,用英文留言:Youdeserveit,myunclediedinthePearlHarbor(你们活该!我的叔叔还死在珍珠港了呢)。虽然目前正在忙着翻译太宰治的《晚年》,但文洁若也不忘了吐槽一下他:“我不怎么喜欢太宰治,怎么...
谈文学作品中比喻的翻译
“这些大帽子活该留在你的社论里去哄你的读者”中“大帽子”是指“大话”或“不切实际的话”,而英语中的high-flowntalk与之意义完全对等。“训导长寻花问柳的榜样,我们学不来。”中的“寻花问柳”是一种委婉的说法,指“乱搞男女关系”,甚至“嫖娼”。而英语中用“houseofillrepute”来比喻“妓院”,...
谷歌公司对中国用户禁用“谷歌翻译”服务
谷歌公司对中国用户禁用“谷歌翻译”服务据彭博社援引谷歌公司发言人的话报道,该公司已对中国用户禁用“谷歌翻译”服务。该公司发言人称,“由于使用水平低,我们已停止在中国大陆使用谷歌翻译服务。”据悉,可以从服务器的网站跳转到在香港注册的“谷歌翻译”页面,不过在中国大陆,该页面禁用。
23文学考研真题不完全汇总
9.翻译:日:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始记。”10.给出了《曹刿请战》中“下视其辙登轼而望之”依据,指出专家对这句...