City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
在哈林区的某个爵士酒吧里,音乐家们用英语、法语和西班牙语自由地交流,他们的音乐跨越了语言的界限,触动着每一个听众的心灵。这座城市的语言多样性不仅仅在日常生活中显现,更深深嵌入了文化、艺术和商业活动中。纽约的百老汇剧院上演着来自世界各地的戏剧和音乐剧,观众可以通过字幕和实时翻译设备享受不同语言的艺术...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
7月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
这本《翻译与近代日本》是以岩波新书1998年版为底本翻译的,原著作者是日本知识界两位最杰出的代表人物:丸山真男和加藤周一。正如书前岩波书店编辑部所写的出版说明和加藤周一后记中所述,该书源自二人共同编辑《日本近代思想大系》第十五集《翻译的思想》期间,加藤前往探望病中的丸山时就相关问题的交谈讨论,可以说是...
杜甫《春望》:天上的飞鸟,盘旋着人世的别情丨周末读诗
墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯对杜甫这首诗的翻译,向来被学界推崇,以下是由西语译为英语再译回汉语的《春望》:帝国已然破败,唯有山河在。三月的绿色海洋覆盖了街道和广场。艰难时事,泪洒花间,天上的飞鸟盘旋着人世的别情。塔楼与垛堞,倾诉着火的言语,家人的书信堪抵万金。搔首时,才觉细细的别针,别不住稀疏...
重磅!2024春晚考点出炉!各科名师连夜整理,今年高考很可能会考
21.骥子龙文:原为佳子弟的代称,后多比喻英才。22.龙腾虎跃:形容跑跳时动作矫健有力,也比喻奋起行动,有所作为。23.贯斗双龙:形容才能拔萃超群。24.乘龙配凤:比喻得佳偶,结良缘。25.乘龙快婿:旧时指才貌双全的女婿,也用作誉称别人的女婿。
上海英语考试常见的四字词语翻译汇总,阅读、写作都能用到!
玛丽是否参加这次英语晚会尚不得而知(www.e993.com)2024年11月6日。8.不辞而别leavewithoutsayinggood-byeWeweregreatlysurprisedthathehasleftwithoutsayinggoodbye.我们对他的不辞而别感到很惊讶。9.不可估量beyondmeasureAlthoughtheeffortsmadearebeyondmeasure,thoseremotemountainouscitieshavebeenac...
讯飞AI翻译笔P20 Plus,你的英语翻译笔
百丈高楼离不开一砖一瓦,同样的,英语学习也离不开一个个单词。然而,孩子们平时在记词时却总是受制于纸质词典的低效,付出的努力与收获往往达不成正比。有了讯飞AI翻译笔P20Plus情况就不一样了,这款英语翻译笔拥有500万+海量词库,孩子平时遇到不会的单词,只需拿起笔身轻轻一扫,抬手的功夫即可展示查询...
2022年英语六级翻译热点话题:北京胡同
1.四合院:可译为quadranglecourtyard,也可以用courtyardhouse或者courtyard表达。2.高楼大厦:此处可译为thehigh-risebuildingsandlargemansions,即“高层建筑和大厦”。3.成为...的代表:可译为becomerepresentativesof。4.首选:可译为firstchoice,而bestchoice则意为“最佳选择”。
英语四六级考试神翻译PK小说都有哪些奇葩翻译?
8、叱咤风云:wayayawindandcloud,翻译成中文:哇呀呀是风和云?叱咤风云,高楼大厦著,《2017猫片·胡润原创文学IP价值榜》排名第七十五。9、绾青丝:WanblueHair,翻译成中文:Wan蓝色的头发?绾青丝,波波著,《2017猫片·胡润原创文学IP价值榜》排名第八十六。