26考研 | 管综+英语二全年时间轴一文搞定!(纯干货)
管理类联考相比其他考研可能确实不需要太早,没必要现在开始,但如果在职的小伙伴工作很忙,现在开始也没问题。但是第一步,一定是择校择专。相比于常规的考研而言,管理类联考的择校真的已经很“仁慈”了。因为没有专业课,就算临近报名你仍然有机会调换学校,但如果你过分忽略那就大错特错了。相信大家去问学长学姐,大...
专访|布克奖得主萨曼莎·哈维:第一个购买《轨道》翻译版权的是...
萨曼莎·哈维:第一个购买《轨道》翻译版权的是中国出版商!在《轨道》被命名为《轨道》之前,它甚至还没有正式书名时,一家中国出版商就买下了这本书的版权。这让我非常感动,我也感到十分荣幸。中国读者在我心中占有相当重要的位置。澎湃新闻特约记者崔莹(本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)
英语到底有没有必要学、专业能不能报:张朝阳直言必须重视
学英语到底有没有用、英语是否应该退出高考,一直有争议,同样的英语专业值得报吗?在最近的一场直播中,有学生问张朝阳还能否报考英语专业、英语专业是不是天坑专业,他表示,即便科技实时翻译让我们跟外国人对话,但现代科学资料多为英语,只有精通英语才能领略原汁原味。"学习英语也可开启不同思维模式。我多年坚持直播英...
彭凯平教授:拒绝无效内耗,养出一个幸福感强的孩子,你只需这么做
心理学家有时候也把内耗叫做“衰竭”,英文是Burnout,也就是说在这个过程中,我们感觉到一种无助、烦恼、焦虑、紧张、恐惧,越努力越觉得没意思。著名的心理学家鲍迈斯特(RoyBaumeister)提出,我们人类有一种重要的心理现象,叫做“自我耗损”。这是什么意思呢?就是说,人的意志力,比如想做什么事情的执行意志需要消...
海外考古大家访谈|华翰维:国家起源考古学研究的奠基者
英文在考古学界是最重要的语言。然而,大量优秀的考古学研究还以法语、德语、西班牙语、俄语和日语等语言出版。很多中国人原来都学俄语,但现在已经很少了。大部分中国人在高中学习英文。但是原来很重要的法语现在已没人学习了。不会法语非常可惜,因为法国有很多优秀的考古学家,他们当然会用法语发表论文。
冲上热搜!“龙”到底该怎么翻译?
不过也有观点认为我们不必改译龙而应该去改变外国人对“Dragon”一词的理解学术领域关于“龙”的翻译争议,其实已经讨论数十年(www.e993.com)2024年11月24日。支持把“龙”译为“Loong”的学者举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化...
爱视玩儿:一键翻译超长续航 小豹AI翻译棒体验
通过蓝牙连接手机的翻译机,手机提供网络、云端提供翻译,翻译机实际上只作为一个麦克风负责收音、放音。翻译机相当于一个蓝牙耳机,而蓝牙耳机的成本已经在我国强大的制造力推动下下降到百元以内。这样就解释了为什么小豹AI翻译棒可以做到如此便宜。而翻译机单独充当麦克风和公放有没有必要、会不会被手机翻译APP轻松替代?
不懂外语的翻译
朝鲜方面发言时讲朝语,美方发言时用英语,中方一般不发言,必要时讲汉语。三个方面的人讲三种语言,又不通晓彼此的话,坐在一起开会时,翻译的安排就比较费事。一般地讲,正式会议上只用朝、英两种通用语言,并作对译。美国人或朝鲜人讲话时,由中国代表团人员低声为中国代表翻译。
热搜第一!龙不再翻译为dragon而是loong?
中国龙用音译“Loong”更妥帖也更能代表中国文化网友讨论还有观点认为我们不必改译龙而应该去改变外国人对“Dragon”一词的理解另外,还有版本取了“公约数”,出现了“ChineseDragon”。最新版的《牛津英语词典》上新了“龙”的英文翻译,收录了词条“ChineseDragon(中国龙)”。
龙年的“龙”,翻译成“Dragon”还是“Loong”?
熙熙攘攘的学术圈,对“龙”的英文翻译并没能统一意见。有观点认为,我们不必改译龙,而应该去改变外国人对“dragon”一词的理解。支持把“龙”译为“Loong”的学者则举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形...